Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29281/31169: Epheser 1, 9: Denn Gott hat uns wissen lassen das Geheimnis seines Willens nach seinem Ratschluß, den er zuvor in Christus gefaßt hatte, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Epheser 1, 9 (Epheserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 49001009
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Denn Gott hat uns wissen lassen das -a-Geheimnis seines Willens nach seinem Ratschluß, den er zuvor in Christus gefaßt hatte, -a) Epheser 3, 3-6.9; Römer 16, 25; Kolosser 1, 26.27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan, nach seinem freien Ratschluß, dessen Ausführung-1- er sich vorgenommen hatte, -1) w: Ökonomie, vgl. Epheser 3, 2.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan-a- nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgenommen hat in sich selbst -a) Epheser 3, 3; Römer 16, 25.
Schlachter 1952: er tat uns das Geheimnis seines Willens kund, gemäß seinem wohlwollenden Ratschluß, den er gefaßt hat in ihm,
Schlachter 1998: Er tat uns das Geheimnis-1- seines Willens kund, gemäß seinem wohlwollenden Ratschluß, den er gefaßt hat in ihm, -1) das gr. -+mysterion- bez. im Epheserbrief einen zuvor verhüllten, verborgenen Heilsratschluß Gottes (vgl. Epheser 3, 3.4.9; 5, 32; 6, 19).++
Schlachter 2000 (05.2003): Er hat uns das Geheimnis seines Willens bekannt gemacht, entsprechend dem , den er nach seinem Wohlgefallen gefasst hat in ihm,
Zürcher 1931: Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan nach seinem freien Entschluss, den er bei sich selbst zuvor gefasst hat -Epheser 3, 9.10; Römer 16, 25.
Luther 1912: und er hat uns wissen lassen das a) Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen, so er sich vorgesetzt hatte in ihm, - a) Epheser 3, 9; Römer 16, 25.
Luther 1912 (Hexapla 1989): und er hat uns wissen lassen das -a-Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen, so er sich vorgesetzt hatte in ihm, -a) Epheser 3, 9; Römer 16, 25.
Luther 1545 (Original): Vnd hat vns wissen lassen das Geheimnis seines willens, nach seinem wolgefallen, Vnd hat dasselbige erfür gebracht durch jn,
Luther 1545 (hochdeutsch): Und hat uns wissen lassen das Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen und hat dasselbige hervorgebracht durch ihn,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Er hat uns seinen Plan wissen lassen, der bis dahin ein Geheimnis gewesen war und den er so hatte er es sich vorgenommen, und so hatte er beschlossen- durch Christus
Albrecht 1912/1988: Denn das Geheimnis seines Willens ist uns kundgeworden. 10. Das ist geschehn nach jenem Rat, den er gefaßt
Meister: uns kundzutun das Geheimnis-a- Seines Willens, nach Seinem Wohlgefallen, welches Er Sich hat vorgesetzt-b- in Ihm Selbst, -a) Römer 16, 25; Epheser 3, 4.9; Kolosser 1, 26. b) Epheser 3, 11; 2. Timotheus 1, 9.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens kundgetan, nach seinem freien Ratschluß, dessen Ausführung-1- er sich vorgenommen hatte, -1) w: Ökonomie, vgl. Epheser 3, 2.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: indem er uns kundgetan hat das Geheimnis seines Willens, nach seinem Wohlgefallen, das er sich vorgesetzt hat in sich selbst
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Er hat uns ja das Geheimnis seines Willens zu -pta-erkennen gegeben-a- nach seinem Wohlgefallen, das er sich -am-vorgenommen hat in ihm -a) Epheser 3, 3; Römer 16, 25.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): uns bekanntgemacht habend das Geheimnis seines Willens, nach seinem Wohlgefallen, das er sich in ihm vornahm
Interlinear 1979: kundgemacht habend uns das Geheimnis seines Willens, gemäß seinem guten Ratschluß, den er sich vorgesetzt hatte bei sich
NeÜ 2024: Und weil es ihm so gefiel, hat er uns Einblick nehmen lassen in das Geheimnis seines Willens, den er in Christus verwirklichen würde.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): er setzte uns ‹nämlich› in Kenntnis über das Geheimnis seines Willens nach seinem Wohlgefallen, das er sich bei sich selbst vornahm -
-Parallelstelle(n): Geheimnis Epheser 3, 3-6.9; Römer 16, 25*; vornahm Epheser 3, 11
English Standard Version 2001: making known to us the mystery of his will, according to his purpose, which he set forth in Christ
King James Version 1611: Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
Robinson-Pierpont 2022: γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ, ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ
Franz Delitzsch 11th Edition: וְהוֹדִיעַ אֹתָנוּ אֶת־סוֹד חֶפְצוֹ כִּרְצוֹנוֹ וַעֲצָתוֹ מֵרֹאשׁ...


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]