Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29282/31169: Epheser 1, 10: um ihn auszuführen, wenn die Zeit erfüllt wäre, daß alles zusammengefaßt würde in Christus, was im Himmel und auf Erden ist. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Epheser 1, 10 (Epheserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 49001010
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: um ihn auszuführen, -a-wenn die Zeit erfüllt wäre, daß alles zusammengefaßt würde in Christus, was im Himmel und auf Erden ist. -a) Galater 4, 4.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): sobald die Zeiten zum Vollmaß der von ihm geordneten Entwicklung gelangt wären: er wollte in Christus als dem Haupt alles einheitlich zusammenfassen, was in den Himmeln und was auf der Erde ist.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: für die Verwaltung-1- (bei) der Erfüllung der Zeiten: alles zusammenzufassen in dem Christus, das, was in den Himmeln, und das, was auf der Erde ist - in ihm-a-. -1) o: den Haushalt; ebenso Epheser 3, 2.9. a) 1. Korinther 15, 28; Kolosser 1, 20.
Schlachter 1952: damit es ausgeführt würde in der Fülle der Zeiten: alles unter ein Haupt zu bringen in Christus, was im Himmel und was auf Erden ist, in ihm.
Schlachter 1998: zur Ausführung-1- in der Fülle der Zeiten-2-: alles unter ein Haupt zu bringen in dem Christus, sowohl was im Himmel-3- als auch was auf Erden ist; -1) o: für die Verwaltung, Haushaltung (des göttlichen Heils-ratschlusses); gr. -+oikonomia-. 2) gr. -+kairos- = von Gott festgesetzte Zeit. 3) w: in den Himmeln.++
Schlachter 2000 (05.2003): zur Ausführung in der Fülle der Zeiten: alles unter einem Haupt zusammenzufassen in dem Christus, sowohl was im Himmel als auch was auf Erden ist
Zürcher 1931: für die Veranstaltung (des Heils der Heiden) bei der Erfüllung der Zeiten: alles zusammenzufassen in Christus, was in den Himmeln und was auf Erden ist. -Kolosser 1, 20.
Luther 1912: daß es ausgeführt würde, a) da die Zeit erfüllet war, auf daß alle Dinge zusammengefaßt würden in Christo, beides, das im Himmel und auf Erden ist, durch ihn, - a) Galater 4, 4.
Luther 1912 (Hexapla 1989): daß es ausgeführt würde, -a-da die Zeit erfüllet war, auf daß alle Dinge zusammengefaßt würden in Christo, beides, das im Himmel und auf Erden ist, durch ihn, -a) Galater 4, 4.
Luther 1545 (Original): das es geprediget würde, da die zeit erfüllet war, Auff das alle ding zusamen verfasset würden, in Christo, beide das im Himel vnd auch auff Erden ist, durch jn selbs. -[Verfasset] Gott wil Christo alle ding vnterthan vnd fur einen HErrn vnd Heubt gehalten haben, Psalm 8. Also, das, wer den nicht hat, sol keinen Gott haben.
Luther 1545 (hochdeutsch): daß es geprediget würde, da die Zeit erfüllet war, auf daß alle Dinge zusammengefasset würden in Christo, beide, das im Himmel und auch auf Erden ist, durch ihn selbst,
Neue Genfer Übersetzung 2011: verwirklichen wollte, sobald die Zeit dafür gekommen war: Unter ihm, Christus, dem Oberhaupt des ganzen Universums, soll alles vereint werden das, was im Himmel, und das, was auf der Erde ist.
Albrecht 1912/1988: und in der Zeiten Fülle-a- nach bestimmter Ordnung ausgeführt. Und wohin zielte dieser Ratschluß? Es sollte alles, was im Himmel und auf Erden ist, in Christus unter einem Haupt vereinigt werden. -a) Galater 4, 4.
Meister: zu der Haushaltung der Fülle der Weltzeiten-a-, wieder zusammenzufassen-b- das Gesamte in dem Christus-c-, das in den Himmeln und das auf der Erde, in Ihm, -a) Galater 4, 4; 1. Petrus 1, 20. b) 1. Korinther 3, 22.23; 11, 3; Epheser 2, 15; 3, 15. c) Philipper 2, 9.10; Kolosser 1, 20; Hebräer 1, 2; 9, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997): sobald die Zeiten zum Vollmaß der von ihm geordneten Entwicklung gelangt wären: er wollte in Christus als dem Haupt alles einheitlich zusammenfassen, was in den Himmeln und was auf der Erde ist.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: für die Verwaltung-1- der Fülle der Zeiten: alles unter ein Haupt zusammenzubringen in dem Christus-2-, das was in den Himmeln und das, was-3- auf der Erde ist, in ihm, -1) o: den Haushalt. 2) o: in dem Christus als Haupt zusammenzufassen (im Gr. -+ein- Zeitwort). 3) sowohl das was . . . als auch das was.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: für die Verwaltung-1- (bei) der Erfüllung der Zeiten: alles -ifa-zusammenzufassen in dem Christus, das, was in den Himmeln, und das, was auf der Erde ist - in ihm-a-. -1) o: den Haushalt; ebenso Epheser 3, 2.9. a) 1. Korinther 15, 28; Kolosser 1, 20.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): bezüglich (der) Verwaltung (bei) der Fülle der Zeiten, dass alle (Dinge) in Christus zusammengefasst werden, die (Dinge) über den Himmeln und die auf der Erde,
Interlinear 1979: im Blick auf Heilsplan für die Erfüllung der Zeiten, zusammenzufassen alles in Christus, das in den Himmeln und das auf der Erde, in ihm.
NeÜ 2024: Er will dann, wenn die richtige Zeit dafür gekommen ist, seinen Plan ausführen und alles unter ‹das Haupt von› Christus bringen, alles, was im Himmel und auf der Erde existiert.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): im Hinblick auf...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]