Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29294/31169: Epheser 1, 22: Und alles hat er unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt der Gemeinde zum Haupt über alles, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Epheser 1, 22 (Epheserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 49001022
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: -a-Und alles hat er unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt der Gemeinde zum -b-Haupt über alles, -a) Psalm 8, 7; Matthäus 28, 18. b) Epheser 4, 15.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Ja alles hat er ihm zu Füßen gelegt-a- und hat ihn zum alles überragenden Haupt gemacht für die Gemeinde, -a) Psalm 8, 7.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und alles hat er seinen Füßen unterworfen-a- und ihn als Haupt über alles der Gemeinde-1- gegeben-b-, -1) o: Versammlung. a) Matthäus 28, 18; 1. Korinther 15, 27. b) Epheser 4, 15; 5, 23.
Schlachter 1952: und wobei er alles unter seine Füße tat und ihn zum Haupt über alles der Gemeinde gab,
Schlachter 1998: und er hat alles unter seine Füße getan und ihn als Haupt über alles der Gemeinde-1- gegeben, -1) gr. -+ekklesia- = die herausgerufene Versammlung.++
Schlachter 2000 (05.2003): und er hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Gemeinde gegeben,
Zürcher 1931: Und alles hat er seinen Füssen unterworfen und hat ihn zum Haupt über alles der Kirche-1- gegeben, -1. Korinther 15, 26; Epheser 4, 15; 5, 23; Kolosser 1, 18. 1) im Grundtext steht dasselbe Wort, das sonst die einzelne «Gemeinde» bed. Hier und Epheser 3, 10; 5, 23-25.27.29.32; Kolosser 1, 18.24; 1. Korinther 12, 28; Matthäus 16, 18 bez. es die ganze Christenheit.
Luther 1912: und hat a) alle Dinge unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt zum b) Haupt der Gemeinde über alles, - a) Psalm 8, 7; Matthäus 28, 18. b) Epheser 4, 15.
Luther 1912 (Hexapla 1989): und hat -a-alle Dinge unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt zum -b-Haupt der Gemeinde über alles, -a) Psalm 8, 7; Matthäus 28, 18. b) Epheser 4, 15.
Luther 1545 (Original): Vnd hat alle ding vnter seine Füsse gethan, vnd hat Jn gesetzt zum Heubt der Gemeine vber alles, -[Vber alles] Christus ist ein solch Heubt der Gemeine, das er gleichwol vber alles ein HErr ist, vber Teufel, welt etc.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und hat alle Dinge unter seine Füße getan und hat ihn gesetzt zum Haupt der Gemeinde über alles,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Ja, Gott hat ihm alles unter die Füße gelegt, und er hat ihn, den Herrscher über das ganze Universum, zum Haupt der Gemeinde gemacht.
Albrecht 1912/1988: Alles hat Gott ihm unterworfen-a-. Ihn aber, aller Dinge Haupt, hat er gesetzt zum Haupt der Kirche: -a) Psalm 8, 7.
Meister: Und Er hat alles unter Seine Füße unterworfen-a-, und Er hat Ihn gegeben als Haupt-b- über alles der Gemeinde, -a) Psalm 8, 6.7; Matthäus 28, 18; 1. Korinther 15, 27; Hebräer 2, 8. b) Epheser 4, 15.16; Kolosser 1, 18; Hebräer 2, 7.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Ja alles hat er ihm zu Füßen gelegt-a- und hat ihn zum alles überragenden Haupt gemacht für die Gemeinde, -a) Psalm 8, 7.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: und hat alles seinen Füßen unterworfen und ihn als Haupt über alles der Versammlung gegeben,
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und alles hat er seinen Füßen -a-unterworfen-a- und ihn als Haupt über alles der Gemeinde-1- gegeben-b-, -1) o: Versammlung. a) Matthäus 28, 18; 1. Korinther 15, 27. b) Epheser 4, 15; 5, 23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): und alles unterwarf er unter seine Füße. Und ihn gab er als Haupt über alles der Versammlung,
Interlinear 1979: und alles hat er untergeordnet unter seine Füße, und ihn hat er gegeben als Haupt über alles der Gemeinde,
NeÜ 2024: Gott hat ihm alles zu Füßen gelegt und ihn, der über alles herrscht, auch zum Kopf der Gemeinde gemacht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): und er unterordnete alles unter seine Füße; und er gab ihn, Haupt über alles, der Gemeinde,
-Parallelstelle(n): Hebräer 2, 8*; Psalm 8, 7; Haupt Epheser 1, 10; Epheser 4, 15; Kolosser 2, 10
English Standard Version 2001: And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
King James Version 1611: And hath put all [things] under his feet, and gave him [to be] the head over all [things] to the church,
Robinson-Pierpont 2022: καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
Franz Delitzsch 11th Edition: וַיָּשֶׁת כֹּל תַּחַת רַגְלָיו וַיִּתֵּן אֹתוֹ לְרֹאשׁ לְכֹל...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]