Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29320/31169: Epheser 3, 3: Durch Offenbarung ist mir das Geheimnis kundgemacht worden, wie ich eben aufs kürzeste geschrieben habe. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Epheser 3, 3 (Epheserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 49003003
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Durch Offenbarung ist mir -a-das Geheimnis kundgemacht worden, wie ich eben aufs kürzeste geschrieben habe. -a) Epheser 1, 9.10; Galater 1, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): daß mir nämlich durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden ist, wie ich davon schon vorhin in Kürze geschrieben habe.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Mir ist durch Offenbarung-a- das Geheimnis kundgetan worden-b- 4. - wie ich es oben kurz geschrieben habe; -a) Galater 1, 12. b) Epheser 1, 9.
Schlachter 1952: daß mir das Geheimnis durch Offenbarung kundgetan worden ist, wie ich zuvor in Kürze geschrieben habe,
Schlachter 1998: daß er mir das Geheimnis-1- durch Offenbarung-2- kundgetan hat, wie ich zuvor in Kürze geschrieben habe, -1) vgl. Anm. zu Epheser 1, 9. 2) d.h. Enthüllung von zuvor Verborgenem in Gottes Heilsratschluß (gr. -+apokalypsis-); vgl. Römer 16, 25.26; Galater 1, 12.++
Schlachter 2000 (05.2003): dass er mich das Geheimnis durch Offenbarung wissen ließ, wie ich zuvor kurz geschrieben habe.
Zürcher 1931: mir (nämlich) ist durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden, wie ich vorhin in Kürze geschrieben habe. -V. 9.10; Galater 1, 12.
Luther 1912: daß mir ist kund geworden dieses a) Geheimnis durch Offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe, - a) Epheser 1, 9.10.
Luther 1912 (Hexapla 1989): daß mir ist kund geworden dieses -a-Geheimnis durch Offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe, -a) Epheser 1, 9.10.
Luther 1545 (Original): Das mir ist kund worden dieses Geheimnis, durch offenbarung, wie ich droben auffs kürtzest geschrieben habe,
Luther 1545 (hochdeutsch): daß mir ist kund worden dieses Geheimnis durch Offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Es handelt sich bei diesem Plan um ein Geheimnis, dessen Inhalt Gott mir durch eine Offenbarung enthüllt hat; ich habe weiter oben schon kurz davon geschrieben [Kommentar: Kapitel 1, 9-14; 2, 11-22.] .
Albrecht 1912/1988: Es ist mir durch besondre Offenbarung das Geheimnis-1- kundgetan worden, wie ich davon schon vorher-a- in Kürze geschrieben habe. -1) die Erwählung der Heiden. a) in Epheser 2, 11-22.
Meister: daß Er mir-a- nach einer Offenbarung-b- das Geheimnis-c- kundgetan hat, wie ich vorher in kurzem geschrieben-d- habe. -a) Apostelgeschichte 22, 17.21; 26, 17.18. b) Galater 1, 12. c) Römer 16, 25; Kolosser 1, 26.27. d) Epheser 1, 9.10.
Menge 1949 (Hexapla 1997): daß mir nämlich durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden ist, wie ich davon schon vorhin in Kürze geschrieben habe.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: daß mir durch Offenbarung das Geheimnis kundgetan worden-1- - wie ich es zuvor in kurzem beschrieben habe, -1) TR: daß er mir . . . kundgetan hat.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Denn mir ist durch Offenbarung-a- das Geheimnis -ap-zu erkennen gegeben worden-b- - wie ich es oben kurz geschrieben habe; -a) Galater 1, 12. b) Epheser 1, 9.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): dass er mir gemäß einer Offenbarung das Geheimnis bekanntmachte, wie ich vorher in Kürze schrieb,
Interlinear 1979: daß durch eine Offenbarung kundgemacht worden ist mir das Geheimnis, wie ich vorher geschrieben habe in wenigem,
NeÜ 2024: Denn durch eine Offenbarung hat er mir das Geheimnis enthüllt, wie ich es eben kurz beschrieben habe.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): dass er mir das Geheimnis durch Offenbarung(a) kundtat, so wie ich zuvor in kurzen Zügen geschrieben habe,
-Fussnote(n): (a) eigtl.: Enthüllung
-Parallelstelle(n): Galater 1, 12*
English Standard Version 2001: how the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly.
King James Version 1611: How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
Robinson-Pierpont 2022: ὅτι κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνώρισέν μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ,
Franz Delitzsch 11th Edition: כִּי בֶחָזוֹן גִּלָּה־לִי הַסּוֹד אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לָכֶם בִּמְעַט מִלִּין



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022: Die Verwaltung der Gnade Gottes...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]