Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29363/31169: Epheser 4, 25: DARUM legt die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, weil wir untereinander Glieder sind. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Epheser 4, 25 (Epheserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 49004025
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 14875 Bytes) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: DARUM legt die Lüge ab und -a-redet die Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, weil wir untereinander Glieder sind. -a) Sacharja 8, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): DARUM leget die Lüge ab und «redet die Wahrheit ein jeder mit seinem Nächsten»-a-; wir sind ja untereinander-1- Glieder (desselben Leibes). - -1) o: füreinander. a) Sacharja 8, 16.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Deshalb legt die Lüge-1- ab und «redet Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten-a-», denn wir sind untereinander Glieder-b-. -1) d.h. alles Falsche und Unwahre. a) Sacharja 8, 16; Kolosser 3, 9; 1. Petrus 3, 10. b) Römer 12, 5.
Schlachter 1952: Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, denn wir sind untereinander Glieder.
Schlachter 1998: Darum legt die Lüge ab und redet die Wahrheit-1-, ein jeder mit seinem Nächsten, denn wir sind untereinander Glieder. -1) o: weil ihr die Lüge abgelegt habt, redet die Wahrheit.++
Schlachter 2000 (05.2003): Anweisungen für das neue Leben Darum legt die Lüge ab und »redet die Wahrheit, jeder mit seinem Nächsten«, denn wir sind untereinander Glieder.
Zürcher 1931: Darum leget die Lüge ab und «redet die Wahrheit, jeder mit seinem Nächsten»; denn wir sind untereinander Glieder. -Sacharja 8, 16; Kolosser 3, 9.
Luther 1912: Darum leget die Lüge ab und a) redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind. - a) Sacharja 8, 16.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Darum leget die Lüge ab und -a-redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind. -a) Sacharja 8, 16.
Luther 1545 (Original): Darumb leget die Lügen ab, vnd redet die Warheit ein jglicher mit seinem Nehesten, sintemal wir vnternander Glieder sind.
Luther 1545 (hochdeutsch): Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Darum legt alle Falschheit ab und haltet euch an die Wahrheit, wenn ihr miteinander redet. [Kommentar: Vergleiche Sacharja 8, 16.] Wir sind doch Glieder ein und desselben Leibes!
Albrecht 1912/1988: Darum legt die Lüge ab, und jeder rede die Wahrheit mit seinem Nächsten-a-! Wir sind ja untereinander Glieder-1-. -1) die Lüge zerstört das Vertrauen und die Liebe, sie darf deshalb in dem Leibe Christi nicht geduldet werden. a) vgl. Sacharja 8, 16.
Meister: Darum, abgelegt habend die Lüge, redet die Wahrheit-a- jeder mit seinem Nächsten; denn wir sind Glieder-b- untereinander! -a) Sacharja 8, 16; Vers(e) 15; Kolosser 3, 9. b) Römer 12, 5.
Menge 1949 (Hexapla 1997): DARUM leget die Lüge ab und «redet die Wahrheit ein jeder mit seinem Nächsten»-a-; wir sind ja untereinander-1- Glieder (desselben Leibes). - -1) o: füreinander. a) Sacharja 8, 16.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Deshalb, da ihr die Lüge-1- abgelegt habt, redet Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, denn wir sind Glieder voneinander. -1) d.h. alles Falsche und Unwahre.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Deshalb -pta-legt die Lüge-1- ab und -imp-redet Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten-a-! Denn wir sind untereinander Glieder-b-. -1) d.h. alles Falsche und Unwahre. a) Sacharja 8, 16; Kolosser 3, 9; 1. Petrus 3, 10. b) Römer 12, 5.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Daher, die Lüge abgelegt, sprecht Wahrheit jeder mit seinem Nächsten, weil wir untereinander Glieder sind!
Interlinear 1979: Deswegen, abgelegt habend die Lüge, redet Wahrheit, jeder mit seinem Nächsten, weil wir sind untereinander Glieder!
NeÜ 2021: Als Menschen, die das Lügen abgelegt haben, müsst ihr einander die Wahrheit sagen. Wir sind doch als Glieder miteinander verbunden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Darum, da ihr die Lüge ablegtet, redet Wahrheit, jeder mit seinem Nächsten, weil wir Glieder voneinander sind.
-Parallelstelle(n): Kolosser 3, 9; Wahrheit Sacharja 8, 16; Glieder Römer 12, 5*
English Standard Version 2001: Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another.
King James Version 1611: Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
Robinson-Pierpont 2022: Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ· ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]