Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29367/31169: Epheser 4, 29: Laßt kein faules Geschwätz aus eurem Mund gehen, sondern redet, was gut ist, was erbaut und was notwendig ist, damit es Segen bringe denen, die es hören. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Epheser 4, 29 (Epheserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 49004029
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Laßt kein -a-faules Geschwätz aus eurem Mund gehen, sondern redet, -b-was gut ist, was erbaut und was notwendig ist, damit es Segen bringe denen, die es hören. -a) Epheser 5, 4. b) Kolosser 4, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Laßt keine faule-1- Rede aus eurem Munde hervorgehen, sondern nur eine solche, die da, wo es nottut, zur Erbauung dient, damit sie den Hörern Segen bringe. -1) = häßliche, unanständige.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Kein faules-1- Wort komme aus eurem Mund-a-, sondern nur eins, das gut ist zur notwendigen-2- Erbauung, damit es den Hörenden Gnade gebe-b-. -1) o: schlechtes. 2) d.h. dem jeweiligen Bedürfnis entsprechend. a) Epheser 5, 4; Matthäus 15, 11. b) Lukas 4, 22; Kolosser 4, 6.
Schlachter 1952: Keine schlechte Rede gehe aus eurem Munde, sondern was gut ist zur notwendigen Erbauung, daß es den Hörern wohltue.
Schlachter 1998: Kein schlechtes Wort soll aus eurem Mund kommen, sondern was gut ist zur notwendigen Erbauung, damit es den Hörern wohltue.
Schlachter 2000 (05.2003): Kein schlechtes Wort soll aus eurem Mund kommen, sondern was gut ist zur Erbauung, wo es nötig ist, damit es den Hörern Gnade bringe.
Zürcher 1931: Aus eurem Munde komme kein faules Wort, sondern eins, das gut ist zur Erbauung, wo es not tut, damit es wohltuend sei für die, welche es hören. -Matthäus 12, 36; Kolosser 4, 6.
Luther 1912: Lasset kein a) faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern b) was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören. - a) Epheser 5, 4. b) Kolosser 3, 16.17; Kolosser 4, 6.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Lasset kein -a-faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern -b-was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören. -a) Epheser 5, 4. b) Kolosser 3, 16.17; 4, 6.
Luther 1545 (Original): Lasset kein faul Geschwetz aus ewrem munde gehen, sondern was nützlich zur besserung ist, da es not thut, das es holdselig sey zu hören.
Luther 1545 (hochdeutsch): Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, da es not tut, daß es holdselig sei zu hören.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Kein böses Wort darf über eure Lippen kommen. Vielmehr soll das, was ihr sagt, gut, angemessen und hilfreich sein; dann werden eure Worte denen, an die sie gerichtet sind, wohl tun.
Albrecht 1912/1988: Es soll kein übles-1- Wort aus euerm Munde gehn! Sprecht vielmehr im rechten Augenblick nur das, was andern dienlich ist, damit die Hörer Segen davon haben! -1) w: übelriechendes.
Meister: Alles, was faule Rede-a- ist, gehe nicht aus eurem Munde heraus, sondern nur solche, die gut-b- ist zur Erbauung, wo ein Bedarf ist, damit sie Gnade verleihe-c- denen, die sie hören! -a) Matthäus 12, 36; Epheser 5, 4; Kolosser 3, 8. b) Kolosser 4, 6; 1. Thessalonicher 5, 11. c) Kolosser 3, 16.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Laßt keine faule-1- Rede aus eurem Munde hervorgehen, sondern nur eine solche, die da, wo es nottut, zur Erbauung dient, damit sie den Hörern Segen bringe. -1) = häßliche, unanständige.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Kein faules-1- Wort gehe aus eurem Munde, sondern das irgend gut ist zur notwendigen-2- Erbauung, auf daß es den Hörenden Gnade darreiche. -1) o: verderbtes. 2) d.h. je nach vorliegendem Bedürfnis.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Kein faules-1- Wort -imp-komme aus eurem Mund-a-, sondern nur eins, das gut ist zur notwendigen-2- Erbauung, damit es den -ptp-Hörenden Gnade -ka-gebe-b-! -1) o: schlechtes. 2) d.h. dem jeweiligen Bedürfnis entsprechend. a) Epheser 5, 4; Matthäus 15, 11. b) Lukas 4, 22; Kolosser 4, 6.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Kein faules Wort soll aus eurem Mund herausgehen, sondern wenn etwas gut zur Erbauung (für) den Bedarf (ist), damit es den Hörenden Gnade gebe!
Interlinear 1979: Jedes faule Wort aus eurem Mund nicht komme heraus, sondern, wenn ein gutes zur Erbauung gegen die Not, damit es gebe Gnade den Hörenden!
NeÜ 2024: Lasst kein hässliches Wort über eure Lippen kommen, sondern habt da, wo es nötig ist, ein gutes Wort, das weiterhilft und allen wohltut.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Kein faules Wort gehe aus eurem Mund hervor, nur eines, das gut ist zur Erbauung nach Bedarf, damit es den Hörern Gnade(a) gebe.
-Fussnote(n): (a) d. h., etwas Wohltuendes; etwas, wofür man dankbar sein kann
-Parallelstelle(n): Epheser 5, 3.4; Matthäus 15, 11*; Kolosser 4, 6; Gnade Prediger 10, 12
English Standard Version 2001: Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]