Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29389/31169: Epheser 5, 19: Ermuntert einander mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singt und spielt dem Herrn in eurem Herzen -
Autor: Bible
Bibelstelle: Epheser 5, 19 (Epheserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 49005019
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Ermuntert einander mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singt und spielt dem Herrn in eurem Herzen-a- -a) Psalm 33, 2.3; Kolosser 3, 16.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): so daß ihr zueinander mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen-1- Liedern redet und dem Herrn in eurem Herzen singt und spielt; -1) = geisterfüllten, o: geistesstarken.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: indem ihr zueinander in Psalmen-a- und Lobliedern und geistlichen Liedern redet und dem Herrn mit-1- eurem Herzen singt und spielt-b-. -1) nach aHs: in eurem (euren) Herzen. a) Psalm 30, 5. b) Psalm 34, 2; 92, 2; Kolosser 3, 16.
Schlachter 1952: und redet miteinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern und singet und spielet dem Herrn in eurem Herzen
Schlachter 1998: redet miteinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern; singt und spielt dem Herrn in eurem Herzen;
Schlachter 2000 (05.2003): redet zueinander mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern; singt und spielt dem Herrn in eurem Herzen;
Zürcher 1931: und redet zueinander mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern; singet und spielet in euren Herzen dem Herrn! -Kolosser 3, 16; Jakobus 5, 13; Psalm 96, 1.
Luther 1912: redet untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singet und spielet dem Herrn in euren Herzen - Kolosser 3, 16; Psalm 33, 2.3.
Luther 1912 (Hexapla 1989): redet untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singet und spielet dem Herrn in euren Herzen -Kolosser 3, 16; Psalm 33, 2.3.
Luther 1545 (Original): Vnd redet vnternander von Psalmen vnd Lobsengen vnd geistlichen Lieden, singet vnd spielet dem HErrn in ewren hertzen,
Luther 1545 (hochdeutsch): und redet untereinander von Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern; singet und spielet dem Herrn in euren Herzen.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Ermutigt einander [Kommentar: Im Griechischen sind die Verse 19 bis 21 auf eine Weise mit 18b verknüpft, die nahe legt, dass sie das Mittel (indem ihr einander ermutigt…) bzw. das Resultat (sodass ihr einander ermutigt…) der Geisterfüllung beschreiben.] mit Psalmen, Lobgesängen und von Gottes Geist eingegebenen Liedern; singt und jubelt aus tiefstem Herzen zur Ehre des Herrn
Albrecht 1912/1988: Dann erbaut ihr einander mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern. Dann preist ihr den Herrn von Herzensgrund mit Gesang und Spiel.
Meister: redend miteinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singend und spielend in eurem Herzen dem Herrn, -Apostelgeschichte 16, 25; 1. Korinther 14, 26; Kolosser 3, 16; Jakobus 5, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997): so daß ihr zueinander mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen-1- Liedern redet und dem Herrn in eurem Herzen singt und spielt; -1) = geisterfüllten, o: geistesstarken.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: redend zueinander-1- in Psalmen und Lobliedern und geistlichen Liedern, singend und spielend dem Herrn in-2- eurem Herzen, -1) o: zu euch selbst. 2) mehrere lesen «mit» statt «in». 3) ein. lesen: in euren Herzen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: indem ihr zueinander in Psalmen-a- und Lobliedern und geistlichen Liedern -ptp-redet und dem Herrn mit-1- eurem Herzen singt und spielt-b-! -1) nach aHs: in eurem (euren) Herzen. a) Psalm 30, 5. b) Psalm 34, 2; 92, 2; Kolosser 3, 16.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): miteinander sprechend mit Psalmen und Liedern und geistlichen Gesängen, singend und spielend dem Herrn in euren Herzen,
Interlinear 1979: redend zu euch selbst mit Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern, singend und spielend in eurem Herzen dem Herrn,
NeÜ 2024: Das geschieht, indem ihr euch gegenseitig mit Psalmen, Lobliedern und anderen geistlichen Liedern ermutigt; (Das kann durch das Singen geschehen, durch die Texte der Lieder oder auch durch geistlichen Zuspruch.) indem ihr aus vollem Herzen dem Herrn singt und musiziert;
Jantzen/Jettel (25.11.2022): und redet zu euch untereinander in Psalmen und Lobgesängen und geistlichen Liedern; singt und spielt dem Herrn in euren Herzen
-Parallelstelle(n): Kolosser 3, 16; 1. Korinther 14, 26; Jesaja 51, 3
English Standard Version 2001: addressing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody to the Lord with all your heart,
King James Version 1611: Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]