ihr wißt ja, daß jeder für das, was er Gutes-1- tut, den entsprechenden Lohn vom Herrn empfangen wird, er sei ein Knecht oder ein Freier. - -1) = Löbliches.
da ihr wisst, dass jeder, wenn er etwas Gutes vollbringt, die Vergeltung dafür vom Herrn empfangen wird, er sei Sklave oder Freier. -2. Korinther 5, 10.
ihr wißt ja, daß jeder für das, was er Gutes-1- tut, den entsprechenden Lohn vom Herrn empfangen wird, er sei ein Knecht oder ein Freier. - -1) = Löbliches.
Ihr wißt doch, daß jeder, der Gutes -ka-tut, dies vom Herrn empfangen wird-a-, er sei Sklave oder Freier-b-. -a) 2. Korinther 5, 10. b) Kolosser 3, 24.25.
wissend, dass (das), was auch immer ein jeder an bestimmtem Guten getan hat, er dies vom Herrn erstattet bekommt, sei es ein Diener, sei es ein Freier!
in dem Wissen, dass ein jeder, wenn er etwas Gutes tut, dieses vom Herrn ‹für sich› als Ertrag erhalten wird(a), er sei Knecht oder Freier. -Fussnote(n): (a) o. etw. freier übersetzt: dass ein jeder für das Gute, das er tut, von dem Herrn [Lohn] zurückerhalten wird -Parallelstelle(n): 2. Korinther 5, 10; Kolosser 3, 24