Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29507/31169: Philipper 3, 20: Unser Bürgerrecht aber ist im Himmel; woher wir auch erwarten den Heiland, den Herrn Jesus Christus, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Philipper 3, 20 (Philipperbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 50003020
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: -a-Unser Bürgerrecht aber ist im Himmel; woher wir auch -b-erwarten den Heiland, den Herrn Jesus Christus, -a) Epheser 2, 6; Kolosser 3, 1; Hebräer 12, 22. b) Titus 2, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Unser Bürgertum-1- dagegen ist im Himmel, von wo wir auch den Herrn Jesus Christus als Retter erwarten, -1) o: unsere Gemeinde, in der wir das Bürgerrecht haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Denn --unser- Bürgerrecht-1- ist in den Himmeln-a-, von woher wir auch den Herrn Jesus Christus als Heiland erwarten-b-, -1) o: «Gemeinwesen», «Staat» (worin man Bürgerrecht hat). a) Hebräer 11, 13-16; Offenbarung 12, 12. b) 1. Thessalonicher 1, 10.
Schlachter 1952: Unser Bürgerrecht aber ist im Himmel, von woher wir auch als Retter den Herrn Jesus Christus erwarten,
Schlachter 1998: Unser Bürgerrecht-1- aber ist im Himmel, von woher wir auch als Retter den Herrn Jesus Christus erwarten, -1) o: unser Gemeinwesen, unsere Heimat (gr. -+politeuma-).++
Schlachter 2000 (05.2003): Unser Bürgerrecht aber ist im Himmel, von woher wir auch den Herrn Jesus Christus erwarten als den Retter,
Zürcher 1931: Denn das Reich, in dem wir Bürger sind, ist in den Himmeln, und aus ihm erwarten wir auch als Heiland den Herrn Jesus Christus, -Epheser 2, 6; Hebräer 11, 13-16; 13, 14; Titus 2, 13.
Luther 1912: a) Unser Wandel aber ist im Himmel, von dannen wir auch warten des Heilands Jesu Christi, des Herrn, - a) Epheser 2, 6; Kolosser 3, 1; Hebräer 12, 22.
Luther 1912 (Hexapla 1989): -a-Unser Wandel aber ist im Himmel, von dannen wir auch warten des Heilands Jesu Christi, des Herrn, -a) Epheser 2, 6; Kolosser 3, 1; Hebräer 12, 22.
Luther 1545 (Original): Vnser wandel aber ist im Himel, von dannen wir auch warten des Heilands Jhesu Christi des HErrn,
Luther 1545 (hochdeutsch): Unser Wandel aber ist im Himmel von dannen wir auch warten des Heilandes Jesu Christi, des Herrn,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Wir dagegen sind Bürger des Himmels, und vom Himmel her erwarten wir auch unseren Retter Jesus Christus, den Herrn.
Albrecht 1912/1988: Unsre Heimat ist im Himmel. Darum-a-* warten wir auch sehnsuchtsvoll, daß der Herr Jesus Christus als Erretter komme-b-*. -a) Johannes 14, 3. b) Römer 8, 23.
Meister: Denn unser Bürgerrecht besteht in den Himmeln-a-, von woher-b- wir auch den Erretter, den Herrn Jesus Christus, erwarten-c-, -a) Epheser 2, 6.19; Kolosser 3, 1.3. b) Apostelgeschichte 1, 11. c) 1. Korinther 1, 7; 1. Thessalonicher 1, 10; Titus 2, 13.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Unser Bürgertum-1- dagegen ist im Himmel, von wo wir auch den Herrn Jesus Christus als Retter erwarten, -1) o: unsere Gemeinde, in der wir das Bürgerrecht haben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Denn unser Bürgertum ist in den Himmeln, von woher wir auch den Herrn Jesus Christus als Heiland erwarten,
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Denn --unser- Bürgerrecht-1- ist in (den) Himmeln-a-, von woher wir auch (den) Herrn Jesus Christus als Retter erwarten-b-, -1) o: Gemeinwesen, Staat (worin man Bürgerrecht hat). a) Hebräer 11, 13-16; Offenbarung 12, 12. b) 1. Thessalonicher 1, 10.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Denn unser Bürgertum besteht in den Himmeln, von wo wir auch den Herrn Jesus Christus als Retter herbeisehnen,
Interlinear 1979: Aber unser Gemeinwesen in Himmeln ist, von woher auch als Retter wir erwarten Herrn Jesus Christus,
NeÜ 2024: Doch wir haben unser Bürgerrecht im Himmel. Von dort her erwarten wir auch unseren Retter und Herrn Jesus Christus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): denn unsere bürgerliche Heimat(a) hat ihren Bestand in den Himmeln, von woher(b) wir auch einen Retter erwarten, den Herrn Jesus Christus,
-Fussnote(n): (a) eigtl.: unser Gemeinwesen (b) Das Wort steht im Gt. in der Einzahl; es bezieht sich auf bürgerliche Heimat.
-Parallelstelle(n): Epheser 2, 6; Kolosser 3, 1-3; Hebräer 11, 16; Hebräer 12, 22; erwarten 1. Korinther 1, 7*
English Standard Version 2001: But our citizenship is in heaven, and from it we await a Savior, the Lord Jesus Christ,
King James Version 1611: For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
Robinson-Pierpont 2022: Ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα, κύριον Ἰησοῦν χριστόν·
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]