Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04974/31169: 5. Mose 2, 35: Nur das Vieh raubten wir für uns und die Beute aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Autor: Bible
Bibelstelle: 5. Mose 2, 35 (Fünftes Buch Mose, Deuteronomium)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 5002035
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Nur das Vieh raubten wir für uns und die Beute aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nur das Vieh und den Raub aus den von uns eroberten Städten behielten wir als Beute für uns.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und die Beute der Städte, die wir einnahmen-a-. -a) 5. Mose 20, 14; Josua 8, 2.27.
Schlachter 1952:Nur das Vieh raubten wir für uns, und die Beute von den Städten, die wir gewannen.
Schlachter 2000 (05.2003):Nur das Vieh erbeuteten wir für uns, und das Beutegut aus den Städten, die wir einnahmen.
Zürcher 1931:Nur das Vieh behielten wir für uns als Beute und den Raub aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Luther 1912:Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen.
Buber-Rosenzweig 1929:nur das Vieh erbeuteten wir uns und das Plündergut der Städte, die wir erobert hatten.
Tur-Sinai 1954:Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und die Beute aus den Städten, die wir erobert hatten.
Luther 1545 (Original):On das Vieh raubeten wir fur vns, vnd die Ausbeute der Stedte, die wir gewonnen
Luther 1545 (hochdeutsch):Ohne das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen,
NeÜ 2024:Nur das Vieh behielten wir für uns als Beute und das Raubgut aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und die Beute der Städte, die wir einnahmen.
-Parallelstelle(n): Josua 8, 27; Josua 11, 14.15
English Standard Version 2001:Only the livestock we took as spoil for ourselves, with the plunder of the cities that we captured.
King James Version 1611:Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Westminster Leningrad Codex:רַק הַבְּהֵמָה בָּזַזְנוּ לָנוּ וּשְׁלַל הֶעָרִים אֲשֶׁר לָכָֽדְנוּ
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]