Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 04974/31169: 5. Mose 2, 35: Nur das Vieh raubten wir für uns und die Beute aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Autor: Bible
Bibelstelle: 5. Mose 2, 35 (Fünftes Buch Mose, Deuteronomium)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 5002035
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Nur das Vieh raubten wir für uns und die Beute aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):nur das Vieh und den Raub aus den von uns eroberten Städten behielten wir als Beute für uns.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und die Beute der Städte, die wir einnahmen-a-. -a) 5. Mose 20, 14; Josua 8, 2.27.
Schlachter 1952:Nur das Vieh raubten wir für uns, und die Beute von den Städten, die wir gewannen.
Schlachter 2000 (05.2003):Nur das Vieh erbeuteten wir für uns, und das Beutegut aus den Städten, die wir einnahmen.
Zürcher 1931:Nur das Vieh behielten wir für uns als Beute und den Raub aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Luther 1912:Allein das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen.
Buber-Rosenzweig 1929:nur das Vieh erbeuteten wir uns und das Plündergut der Städte, die wir erobert hatten.
Tur-Sinai 1954:Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und die Beute aus den Städten, die wir erobert hatten.
Luther 1545 (Original):On das Vieh raubeten wir fur vns, vnd die Ausbeute der Stedte, die wir gewonnen
Luther 1545 (hochdeutsch):Ohne das Vieh raubten wir für uns und die Ausbeute der Städte, die wir gewannen,
NeÜ 2024:Nur das Vieh behielten wir für uns als Beute und das Raubgut aus den Städten, die wir eingenommen hatten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Nur das Vieh erbeuteten wir für uns und die Beute der Städte, die wir einnahmen.
-Parallelstelle(n): Josua 8, 27; Josua 11, 14.15
English Standard Version 2001:Only the livestock we took as spoil for ourselves, with the plunder of the cities that we captured.
King James Version 1611:Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Westminster Leningrad Codex:רַק הַבְּהֵמָה בָּזַזְנוּ לָנוּ וּשְׁלַל הֶעָרִים אֲשֶׁר לָכָֽדְנוּ


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]