Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 05483/31169: 5. Mose 22, 12: Du sollst dir Quasten machen an den vier Zipfeln deines Mantels, mit dem du dich bedeckst. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 5. Mose 22, 12 (Fünftes Buch Mose, Deuteronomium)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 5022012
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Du sollst dir -a-Quasten machen an den vier Zipfeln deines Mantels, mit dem du dich bedeckst. -a) 4. Mose 15, 38.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):An den vier Zipfeln deines Obergewandes, mit dem du dich umhüllst-1-, sollst du dir Quasten anbringen»-a-. -1) o: deiner Decke, mit der du dich zudeckst. a) 4. Mose 15, 37.38.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Quasten sollst du dir machen an den vier Zipfeln deines Oberkleides, mit dem du dich kleidest.-a- -a) 4. Mose 15, 38; Matthäus 23, 5; Lukas 8, 44.
Schlachter 1952:Du sollst dir Quasten machen an die vier Zipfel deines Überwurfs, womit du dich bedeckst.
Schlachter 2000 (05.2003):Du sollst dir Quasten machen an die vier Zipfel deines Überwurfs, mit dem du dich bedeckst.
Zürcher 1931:Du sollst dir Quasten machen an den vier Zipfeln deines Mantels, mit dem du dich bedeckst. -4. Mose 15, 38.
Luther 1912:Du sollst dir Quasten machen an den vier Zipfeln deines Mantels, mit dem du dich bedeckst. - 4. Mose 15, 38.
Buber-Rosenzweig 1929:Schnüre mache dir an vier Zipfel deiner Umhüllung, in die du dich hüllst.
Tur-Sinai 1954:Schnüre sollst du dir machen an die vier Ecken deines Gewandes, mit dem du dich bedeckst.
Luther 1545 (Original):Du solt dir Leplin machen an den vier fittigen deines mantels, damit du dich bedeckest.
Luther 1545 (hochdeutsch):Du sollst dir Läpplein machen an den vier Fittichen deines Mantels, damit du dich bedeckest.
NeÜ 2024:Du sollst dir Quasten an den vier Zipfeln deines Mantels machen, in den du dich einhüllst.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Quasten sollst du dir machen an den vier Gewandsäumen deiner Umhüllung, in die du dich hüllst.
-Parallelstelle(n): 4. Mose 15, 38; Matthäus 23, 5; Lukas 8, 44
English Standard Version 2001:You shall make yourself tassels on the four corners of the garment with which you cover yourself.
King James Version 1611:Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest [thyself].
Westminster Leningrad Codex:גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה לָּךְ עַל אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ אֲשֶׁר תְּכַסֶּה בָּֽהּ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 12: Quasten machen. S. 4. Mose 15, 38-40 über den Zweck dieser Quasten. 22, 13-30 Dieser Abschnitt handelt vom Familienleben (vgl. 3. Mose 18, 1-30; 20, 10-21).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]