Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 05836/31169: 5. Mose 33, 25: Von Eisen und Erz sei der Riegel deiner Tore; dein Alter sei wie deine Jugend!
Autor: Bible
Bibelstelle: 5. Mose 33, 25 (Fünftes Buch Mose, Deuteronomium)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 5033025
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Von Eisen und Erz sei der Riegel deiner Tore; dein Alter sei wie deine Jugend!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Von Eisen und Erz seien deine Riegel, / und solange du lebst, währe deine Ruhe-1-!» -1) o: Kraft (?).
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Eisen und Erz seien deine Riegel, und wie deine Tage so deine Kraft-1a-! -1) o: Ruhe. a) Josua 14, 11; Jesaja 40, 29-31.
Schlachter 1952:Eisen und Erz seien deine Riegel; / und wie deine Tage, so sei deine Kraft!
Schlachter 2000 (05.2003):»Asser ist mit Söhnen gesegnet; er sei der Liebling seiner Brüder und tauche seinen Fuß in Öl! Deine Schuhe sollen von Eisen und Erz sein, und wie deine Tage, so sei deine Kraft!
Zürcher 1931:Eisen und Erz seien deine Riegel, / und lange wie dein Leben daure deine Kraft!
Luther 1912:Eisen und Erz sei dein Riegel; dein Alter sei wie deine Jugend.
Buber-Rosenzweig 1929:Eisen und Erz sei an deinen Verschlagen, und gleich deinen Tagen sei dein Behagen.
Tur-Sinai 1954:Von Eisen und von Erz dein Riegel, Wie deine Tage (wachse) deine Kraft!
Luther 1545 (Original):Eisen vnd ertz sey an seinen schuhen, Dein alter sey wie deine jugent.
Luther 1545 (hochdeutsch):Eisen und Erz sei an seinen Schuhen; dein Alter sei wie deine Jugend.
NeÜ 2024:Deine Riegel seien aus Eisen und Erz, / und deine Kraft möge dir lebenslang bleiben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Eisen und Erz [seien] deine Riegel(a), und wie deine Tage, so deine Kraft!
-Fussnote(n): (a) o.: Schlösser; Burgen
-Parallelstelle(n): Eisen 5. Mose 8, 9; Kraft Jesaja 40, 29-31
English Standard Version 2001:Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.
King James Version 1611:Thy shoes [shall be] iron and brass; and as thy days, [so shall] thy strength [be].
Westminster Leningrad Codex:בַּרְזֶל וּנְחֹשֶׁת מִנְעָלֶיךָ וּכְיָמֶיךָ דָּבְאֶֽךָ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:33, 1: In seinen letzten Worten an das Volk nennt Mose den Segen für jeden einzelnen Stamm, mit der Ausnahme Simeons (V. 6-25). Einleitung und Abschluss dieser Segnungen bilden Passagen, in denen Gott gepriesen wird (V. 2-5.26-29). Dass Moses Segen in diesem Kapitel nicht von ihm selbst aufgeführt wird, ist daran zu erkennen, dass in V. 1 von seinem Tod die Rede ist. Außerdem steht Moses Worten immer der Zusatz »er sprach« voran (V. 2.7.8.12.13.18.20.22.23.24). 33, 1 der Mann Gottes. Dieser Ausdruck wird hier zum ersten Mal in der Schrift verwendet. Im weiteren Verlauf des AT findet er sich noch etwa 70-mal, Botschafter Gottes (besonders Propheten) werden »Mann Gottes« genannt (1. Samuel 2, 27; 9, 6; 1. Könige 13, 1; 17, 18; 2. Könige 4, 7). Das NT gebraucht diesen Titel für Timotheus (1. Timotheus 6, 11; 2. Timotheus 3, 17). Zum Schluss des Buches wurde Mose zu diesen Propheten gerechnet (s. 34, 10).


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]