Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29538/31169: Kolosser 1, 7: So habt ihr's gelernt von Epaphras, unserm lieben Mitknecht, der ein treuer Diener Christi für euch ist, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Kolosser 1, 7 (Kolosserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 51001007
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 14890 Bytes) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: So habt ihr's gelernt von -a-Epaphras, unserm lieben Mitknecht, der ein treuer Diener Christi für euch ist, -a) Kolosser 4, 12; Phlm. 23.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Ihr habt ja die betreffende Unterweisung von unserm geliebten Mitknecht-1- Epaphras-a- empfangen, der als unser Vertreter-2- ein treuer Diener Christi ist -1) = Mitarbeiter. 2) aL: für euch = zu eurem Besten. a) vgl. Kolosser 4, 12.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: So habt ihr es gelernt von Epaphras-a-, unserem geliebten Mitknecht-1-, der ein treuer Diener-2- des Christus für euch ist -1) w: Mitsklaven. 2) gr. -+Diakonos-. a) Kolosser 4, 12; Phlm. 23.
Schlachter 1952: wie ihr (es) ja gelernt habt von Epaphras, unsrem geliebten Mitknecht, welcher ein treuer Diener Christi für euch ist,
Schlachter 1998: So habt ihr es ja auch gelernt von Epaphras, unserem geliebten Mitknecht, der ein treuer Diener des Christus für euch ist,
Schlachter 2000 (05.2003): So habt ihr es ja auch gelernt von Epaphras, unserem geliebten Mitknecht, der ein treuer Diener des Christus für euch ist,
Zürcher 1931: wie ihr es von Epaphras, unsrem geliebten Mitknecht, gelernt habt, der ein treuer Diener Christi für euch ist, -Kolosser 4, 12; Phlm. 23.
Luther 1912: wie ihr denn gelernt habt von a) Epaphras, unserm lieben Mitdiener, welcher ist ein treuer Diener Christi für euch, - a) Kolosser 4, 12.
Luther 1912 (Hexapla 1989): wie ihr denn gelernt habt von -a-Epaphras, unserm lieben Mitdiener, welcher ist ein treuer Diener Christi für euch, -a) Kolosser 4, 12.
Luther 1545 (Original): Wie jr denn gelernet habt von Epaphra vnserm lieben Mitdiener, welcher ist ein trewer diener Christi, fur euch,
Luther 1545 (hochdeutsch): Wie ihr denn gelernet habt von Epaphras, unserm lieben Mitdiener, welcher ist ein treuer Diener Christi für euch,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Euer Lehrer in all diesen Dingen war Epaphras, unser geliebter Mitarbeiter und ein treuer Diener Christi, der sich mit ganzer Kraft für euch einsetzt.
Albrecht 1912/1988: Ihr seid von unserm geliebten Mitknecht Epaphras unterwiesen worden. Der ist ein treuer Diener Christi und arbeitet mit Segen an euch.
Meister: wie ihr gelehrt worden seid von Epaphras-a-, unserm geliebten Mitknecht, welcher ein treuer Diener Christi-b- für euch ist, -a) Kolosser 4, 12; Phlm. 23. b) 2. Korinther 11, 23; 1. Timotheus 4, 6.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Ihr habt ja die betreffende Unterweisung von unserm geliebten Mitknecht-1- Epaphras-a- empfangen, der als unser Vertreter-2- ein treuer Diener Christi ist -1) = Mitarbeiter. 2) aL: für euch = zu eurem Besten. a) vgl. Kolosser 4, 12.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: so wie ihr-1- gelernt habt von Epaphras, unserem geliebten Mitknecht, der ein treuer Diener des Christus für euch ist, -1) TR: ihr auch.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: So habt ihr es gelernt von Epaphras-a-, unserem geliebten Mitknecht-1-, der ein treuer Diener-2- des Christus für euch ist -1) w: Mitsklaven. 2) gr. -+Diakonos-. a) Kolosser 4, 12; Phlm. 23.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): wie ihr es auch von Epaphras, unserem geliebten Mitknecht, lerntet, der ein treuer Diener Christi für euch ist,
Interlinear 1979: so habt ihr gelernt von Epaphras, unserm geliebten Mitknecht, der ist ein treuer Diener Christi für euch,
NeÜ 2021: Gelernt habt ihr das alles von Epaphras, der ein lieber Mitarbeiter für uns ist und ein treuer Diener des Messias für euch.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): so wie ihr auch lerntet von Epaphras, unserem geliebten leibeigenen Mitknecht, der ein treuer Diener des Christus ist zu eurem ‹Wohl›,
-Parallelstelle(n): Kolosser 4, 12; Phlm Kolosser 23; Philipper 2, 25
English Standard Version 2001: just as you learned it from Epaphras our beloved fellow servant. He is a faithful minister of Christ on your behalf
King James Version 1611: As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;
Robinson-Pierpont 2022: καθὼς καὶ ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ὑμῶν διάκονος τοῦ χριστοῦ,
Franz Delitzsch 11th Edition: כַּאֲשֶׁר גַּם־לְמַדְתֶּם מִן־אֶפַּפְרָס הֶחָבִיב הָעֹבֵד עִמִּי אֲשֶׁר־הוּא מְשָׁרֵת נֶאֱמָן בַּעַדְכֶם...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]