Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29586/31169: Kolosser 3, 3: Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Kolosser 3, 3 (Kolosserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 51003003
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Denn -a-ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott. -a) Römer 6, 2.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): ihr seid ja doch gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus in Gott verborgen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: denn ihr seid gestorben-a-, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott-b-. -a) Römer 6, 2-8. b) Galater 2, 20.
Schlachter 1952: denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
Schlachter 1998: denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
Schlachter 2000 (05.2003): denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
Zürcher 1931: Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist mit Christus in Gott verborgen. -Römer 6, 2.11.
Luther 1912: Denn a) ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott. - a) Römer 6, 2.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Denn -a-ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott. -a) Römer 6, 2.
Luther 1545 (Original): Denn jr seid gestorben, vnd ewer Leben ist verborgen mit Christo, in Gott.
Luther 1545 (hochdeutsch): Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christo in Gott.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Denn ihr seid 'dieser Welt gegenüber' gestorben, und euer neues Leben ist ein Leben mit Christus in der Gegenwart Gottes. Jetzt ist dieses Leben den Blicken der Menschen verborgen;
Albrecht 1912/1988: Denn ihr seid gestorben*, und euer Leben ist mit Christus in Gott verborgen-a-. -a) vgl. Römer 8, 23-25; Galater 5, 5; 1. Johannes 3, 2.
Meister: Denn ihr seid gestorben-a-, und euer Leben ist verborgen mit-b- dem Christus in Gott! -a) Römer 6, 2; Galater 2, 20; Kolosser 2, 20. b) 2. Korinther 5, 7; Kolosser 1, 5.
Menge 1949 (Hexapla 1997): ihr seid ja doch gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus in Gott verborgen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Denn ihr seid -a-gestorben-a-, und euer Leben ist verborgen mit dem Christus in Gott-b-. -a) Römer 6, 2-8. b) Galater 2, 20.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Denn ihr seid gestorben und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
Interlinear 1979: Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit Christus in Gott.
NeÜ 2024: Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus verborgen in Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): denn ihr starbt, und euer Leben ist verborgen worden zusammen mit Christus in Gott.
-Parallelstelle(n): Römer 6, 2-11; Galater 2, 19*.20*
English Standard Version 2001: For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
King James Version 1611: For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
Robinson-Pierpont 2022: Ἀπεθάνετε γάρ, καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ χριστῷ ἐν τῷ θεῷ.
Franz Delitzsch 11th Edition: כִּי־מַתֶּם וְחַיֵּיכֶם צְפוּנִים עִם־הַמָּשִׁיחַ בֵּאלֹהִים



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022: Paulus begründet nun, warum die Kolosser nach oben konzentriert sein sollen und nicht mehr auf die bösen Dinge der Welt, da sie aufgehört haben, so wie früher zu leben, d.h. wie eine Person, die gestorben ist. Der zweite Nukleus der Begründung kann in etwa so paraphrasiert werden: Tut das (Vers 2), da ihr nun geistlich zusammen mit Christus lebt vor dem Angesicht Gottes, auch wenn dies nicht von Menschen gesehen wird. Im nächsten Vers macht Paulus klar, dass das heute noch verborgene Leben in Gott, eines Tages offenbar wird.
John MacArthur Studienbibel: 3, 3: ihr seid gestorben. S. Anm. zu Römer 6, 1-11; 2. Korinther 5, 17; Galater 6, 14. Die Zeitform des Verbs zeigt an, dass in der Vergangenheit ein Tod stattfand, nämlich beim Tod Jesu Christi, als die Gläubigen mit Christus vereint wurden, ihre Sündenschuld bezahlt wurde und sie mit ihm in einem neuen Leben auferstanden. verborgen mit dem Christus in...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]