Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29595/31169: Kolosser 3, 12: So zieht nun an als die Auserwählten Gottes, als die Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld;
Autor: Bible
Bibelstelle: Kolosser 3, 12 (Kolosserbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 51003012
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 15180 Bytes) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: So zieht nun an als die Auserwählten Gottes, als die Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld;
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): SO ziehet nun als von Gott Auserwählte, als Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Gütigkeit, Demut, Sanftmut und Geduld an;
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Zieht nun an als Auserwählte Gottes-a-, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut-b-. -a) 1. Thessalonicher 1, 4. b) Galater 5, 22.
Schlachter 1952: Ziehet nun an als Gottes Auserwählte, Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld,
Schlachter 1998: Zieht nun an als Gottes Auserwählte, Heilige und Geliebte herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Langmut;
Schlachter 2000 (05.2003): So zieht nun an als Gottes Auserwählte, Heilige und Geliebte herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Langmut;
Zürcher 1931: So ziehet nun als Gottes heilige und geliebte Auserwählte mitleidsvolle Barmherzigkeit, Gütigkeit, Demut, Sanftmut, Langmut an; -1. Petrus 2, 9.
Luther 1912: So ziehet nun an, als die a) Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld; - a) 1. Petrus 2, 9.
Luther 1912 (Hexapla 1989): So ziehet nun an, als die -a-Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld; -a) 1. Petrus 2, 9.
Luther 1545 (Original): So ziehet nu an, als die ausserweleten Gottes Heiligen vnd geliebeten, hertzlichs Erbarmen, Freundligkeit, Demut, Sanfftmut, Gedult,
Luther 1545 (hochdeutsch): So ziehet nun an, als die Auserwählten Gottes, Heiligen und Geliebten, herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld
Neue Genfer Übersetzung 2011: Geschwister, ihr seid von Gott erwählt, ihr gehört zu seinem heiligen Volk, ihr seid von Gott geliebt. Darum kleidet euch nun in tiefes Mitgefühl, in Freundlichkeit, Bescheidenheit, Rücksichtnahme und Geduld.
Albrecht 1912/1988: Als heilige und geliebte Auserwählte Gottes kleidet euch nun mit herzlichem Erbarmen, mit Güte, Demut, Milde, Langmut!
Meister: SO habt denn angezogen-a- als Auserwählte-b- Gottes, Heilige und Geliebte, Herzlichkeit-c- an Barmherzigkeit, Gütigkeit, Niedriggesinntheit, Milde, Langmut! -a) Epheser 4, 24. b) 1. Thessalonicher 1, 4; 1. Petrus 1, 2; 2. Petrus 1, 10. c) Galater 5, 22; Philipper 2, 1; Epheser 4, 2.32.
Menge 1949 (Hexapla 1997): SO ziehet nun als von Gott Auserwählte, als Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Gütigkeit, Demut, Sanftmut und Geduld an;
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Ziehet nun an-1-, als Auserwählte Gottes, (als) Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut, -1) eig: Habet nun angezogen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: -ima-Zieht nun an als Auserwählte Gottes-a-, als Heilige und Geliebte: herzliches Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Langmut-b-! -a) 1. Thessalonicher 1, 4. b) Galater 5, 22.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Zieht also, als Auserwählte Gottes, Heilige und Geliebte, Erbarmungen (des) Mitleids, Großzügigkeit, Demut, Sanftmut, Geduld, an,
Interlinear 1979: Zieht an also, als von Gott auserwählte Heilige und Geliebte, ein Herz Erbarmens, Güte, Demut, Sanftmut, Langmut,
NeÜ 2021: Weil Gott euch nun auserwählt hat, zu seinen Heiligen und Geliebten zu gehören, bekleidet euch mit barmherziger Zuneigung, mit Güte, Demut, Milde und Geduld!
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Zieht also an(a) als Erwählte Gottes, Heilige und Geliebte herzliches Erbarmen, Freundlichkeit, Demut, Sanftmut, Geduld,
-Fussnote(n): (a) eigtl.: Zieht ‹euch› also an
-Parallelstelle(n): Erwählte Epheser 1, 4*; Epheser 5, 1; herzliches 1. Petrus 3, 8; Epheser 4, 2.32
English Standard Version 2001: Put on then, as God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, humility, meekness, and patience,
King James Version 1611: Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
Robinson-Pierpont 2022: Ἐνδύσασθε οὖν, ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ θεοῦ, ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι, σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πρᾳότητα, μακροθυμίαν·
Franz Delitzsch 11th...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]