Bibel - Teil 29670/31169: 1. Thessalonicher 4, 1: WEITER, liebe Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, da ihr von uns empfangen habt, wie ihr leben sollt, um Gott zu gefallen, was ihr ja auch tut - ,...
WEITER, liebe Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, da ihr von uns empfangen habt, wie ihr leben sollt, um Gott zu gefallen, was ihr ja auch tut -, daß ihr darin immer vollkommener werdet.
WEITER nun, liebe Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, daß ihr ganz so, wie ihr es von uns vernommen habt, auf welche Weise ihr wandeln und zu Gottes Wohlgefallen leben müßt, - ihr wandelt ja auch wirklich so -, daß ihr darin immer noch zunehmet-1-; -1) o: vollkommener werdet.
ÜBRIGENS nun, Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, da ihr ja von uns (Weisung) empfangen habt-a-, wie ihr wandeln und Gott gefallen sollt-b- - wie ihr auch wandelt -, daß ihr (darin noch) reichlicher zunehmt. -a) 2. Petrus 3, 2. b) Kolosser 1, 10.
WEITER nun, ihr Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, daß ihr in dem, was ihr von uns gelernt habt, nämlich wie ihr wandeln und Gott gefallen sollt, noch mehr zunehmet.
Weiter nun, ihr Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, daß ihr in dem noch mehr zunehmt, was ihr von uns empfangen habt, nämlich wie ihr wandeln und Gott gefallen sollt.
Weiter nun, ihr Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, dass ihr in dem noch mehr zunehmt, was ihr von uns empfangen habt, nämlich wie ihr wandeln und Gott gefallen sollt.
IM übrigen nun, ihr Brüder, bitten und ermahnen wir euch im Herrn Jesus, ihr möget noch mehr zunehmen in dem Sinne, wie ihr von uns vernommen habt, auf welche Weise ihr wandeln und Gott zu gefallen suchen sollt - ihr wandelt ja auch so. -V. 10; 1. Korinther 15, 58.
Weiter, liebe Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem Herrn Jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr sollet wandeln und Gott gefallen), daß ihr immer völliger werdet.
Weiter, lieben Brüder, bitten wir euch, vnd ermanen in dem HErrn Jhesu, Nach dem jr von vns empfangen habt, wie jr sollet wandeln vnd Gotte gefallen, das jr jmer völliger werdet.
Weiter, liebe Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem Herrn Jesu (nachdem ihr von uns empfangen habt, wie ihr sollet wandeln und Gott gefallen), daß ihr immer völliger werdet.
Jetzt noch etwas anderes, Geschwister. Wir haben euch gelehrt, wie ihr leben sollt, um Gott zu gefallen, und ihr handelt auch danach. Doch nun bitten wir euch im Namen des Herrn Jesus mit allem Nachdruck: Macht darin auch weiterhin Fortschritte!
Ihr habt schon, liebe Brüder, von uns gehört, wie ihr wandeln müßt, um Gott zu gefallen. Und ihr seid auch auf dem rechten Wege. Doch nun bitten und ermahnen wir euch in dem Namen des Herrn Jesus: Schreitet immer weiter vorwärts!
ÜBRIGENS nun, Brüder, bitten wir euch und ermahnen-a- wir euch im Herrn Jesus, daß, wie ihr von uns empfangen habt das, wie ihr wandeln müßt und Gott wohlzugefallen-b- sucht, wie auch ihr wandelt, daß ihr darin noch mehr zunehmet! -a) Philipper 1, 27; Kolosser 2, 6; 1. Thessalonicher 2, 12. b) Kolosser 1, 10.
WEITER nun, liebe Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, daß ihr ganz so, wie ihr es von uns vernommen habt, auf welche Weise ihr wandeln und zu Gottes Wohlgefallen leben müßt, - ihr wandelt ja auch wirklich so -, daß ihr darin immer noch zunehmet-1-; -1) o: vollkommener werdet.
Übrigens nun, Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, wie ihr von uns empfangen habt, in welcher Weise ihr wandeln und Gott gefallen sollt, wie ihr auch wandelt-1-, daß ihr reichlicher zunehmet. -1) TR läßt fehlen: wie ihr auch wandelt.++
ÜBRIGENS nun, Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, da ihr ja von uns (Weisung) -a-empfangen habt-a-, wie ihr -ifp-wandeln und Gott -ifp-gefallen sollt-b- - wie ihr auch wandelt - daß ihr (darin noch) reichlicher -kpak-zunehmt. -a) 2. Petrus 3, 2. b) Kolosser 1, 10.
Schließlich nun, Brüder, bitten wir euch und ermuntern im Herrn Jesus, wie ihr das von uns übernahmt, wie ihr wandeln und (so) Gott gefallen sollt, dass ihr noch mehr überfließt!
Im übrigen also, Brüder, bitten wir euch und ermahnen im Herrn Jesus, daß, wie ihr empfangen habt von uns das: Wie es nötig ist, ihr wandelt und zu gefallen sucht Gott, wie auch ihr wandelt, daß ihr Fortschritte macht mehr.