Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29725/31169: 2. Thessalonicher 1, 10: wenn er kommen wird, daß er verherrlicht werde bei seinen Heiligen und wunderbar erscheine bei allen Gläubigen, an jenem Tage; denn was wir euch bezeugt haben, das...
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Thessalonicher 1, 10 (Zweiter Thessalonicherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 53001010
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: wenn er kommen wird, daß er verherrlicht werde bei seinen Heiligen und wunderbar erscheine bei allen Gläubigen, an jenem Tage; denn was wir euch bezeugt haben, das habt ihr geglaubt.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): wenn er kommen wird, um unter seinen Heiligen verherrlicht zu werden und Bewunderung zu finden bei allen, die gläubig geworden sind - denn bei euch hat unser Zeugnis Glauben gefunden-1- -, an jenem Tage. -1) aÜs: denn bei (o: an) euch hat unser Zeugnis Bestätigung gefunden (in eurem Leben).
Revidierte Elberfelder 1985/1986: wenn er kommt-a-, um an jenem Tag in seinen Heiligen-b- verherrlicht und in allen denen bewundert zu werden, die geglaubt haben-c-; denn unser Zeugnis an euch ist geglaubt worden-d-. -a) Lukas 17, 30. b) Matthäus 25, 31. c) Kolosser 3, 4. d) 1. Thessalonicher 2, 13.
Schlachter 1952: wenn er kommen wird, um an jenem Tage verherrlicht zu werden in seinen Heiligen und bewundert in denen, die gläubig geworden sind, - denn unser Zeugnis hat bei euch Glauben gefunden.
Schlachter 1998: an jenem Tag, wenn Er kommen wird, um verherrlicht zu werden in seinen Heiligen und bewundert in denen, die glauben - denn unser Zeugnis hat bei euch Glauben gefunden.
Schlachter 2000 (05.2003): an jenem Tag, wenn Er kommen wird, um verherrlicht zu werden in seinen Heiligen und bewundert in denen, die glauben — denn unser Zeugnis hat bei euch Glauben gefunden.
Zürcher 1931: wenn er kommen wird, um verherrlicht zu werden in seinen Heiligen und bewundert zu werden in allen Gläubigen - denn Glauben fand unser Zeugnis an euch - an jenem Tage. -Apostelgeschichte 1, 11; Kolosser 3, 4.
Luther 1912: wenn a) er kommen wird, daß er herrlich erscheine mit seinen Heiligen und wunderbar mit allen Gläubigen; denn unser Zeugnis an euch von diesem Tage habt ihr geglaubt. - a) Kolosser 3, 4.
Luther 1912 (Hexapla 1989): wenn -a-er kommen wird, daß er herrlich erscheine mit seinen Heiligen und wunderbar mit allen Gläubigen; denn unser Zeugnis an euch von diesem Tage habt ihr geglaubt. -a) Kolosser 3, 4.
Luther 1545 (Original): wenn er komen wird, das er herrlich erscheine mit seinen Heiligen, vnd wunderbar mit allen Gleubigen, Denn vnser zeugnis an euch von demselbigen Tage habt jr gegleubet.
Luther 1545 (hochdeutsch): wenn er kommen wird, daß er herrlich erscheine mit seinen Heiligen und wunderbar mit allen Gläubigen. Denn unser Zeugnis an euch von demselbigen Tage habt ihr geglaubet.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Ja, so wird es an jenem Tag sein, wenn er kommt, um für sein Handeln an denen, die zu seinem heiligen Volk gehören, geehrt zu werden, um bewundert zu werden für sein Wirken an allen, die zum Glauben gekommen sind. 'Auch ihr gehört dazu,' denn ihr habt das, was wir euch bezeugt haben, im Glauben angenommen.
Albrecht 1912/1988: (Dies Urteil wird sie treffen) an jenem Tage, wenn er kommt, um herrlich zu erscheinen in seinen Heiligen und bewundernswert in allen Gläubigen-a-. (Zu diesen zählt auch ihr.) Denn unser Zeugnis, das an euch ergangen ist, habt ihr im Glauben aufgenommen. -a) vgl. Jesaja 49, 3; 2, 11.17.
Meister: wenn Er gekommen sein wird, Sich in Seinen Heiligen zu verherrlichen und Sich bewundern zu lassen in allen Glaubenden - denn es ist geglaubt worden unser Zeugnis an euch -, an jenem Tage!
Menge 1949 (Hexapla 1997): wenn er kommen wird, um unter seinen Heiligen verherrlicht zu werden und Bewunderung zu finden bei allen, die gläubig geworden sind - denn bei euch hat unser Zeugnis Glauben gefunden-1- -, an jenem Tage. -1) aÜs: denn bei (o: an) euch hat unser Zeugnis Bestätigung gefunden (in eurem Leben).
Nicht revidierte Elberfelder 1905: wenn er kommen wird, um an jenem Tage verherrlicht zu werden in seinen Heiligen und bewundert in allen denen, die geglaubt haben-1-; denn unser Zeugnis bei-2- euch ist geglaubt worden. -1) TR liest «glauben» statt «geglaubt haben». 2) o: an.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: wenn er kommt-a-, um an jenem Tag in seinen Heiligen-b- verherrlicht und in allen denen bewundert zu werden, die -pta-geglaubt haben-c-; denn unser Zeugnis an euch ist geglaubt worden-d-. -a) Lukas 17, 30. b) Matthäus 25, 31. c) Kolosser 3, 4. d) 1. Thessalonicher 2, 13.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): wenn er kommt, um verherrlicht zu werden unter seinen Heiligen, und bewundert zu werden unter all den Glaubenden, weil unser Zeugnis an euch geglaubt wurde an jenem Tag.
Interlinear 1979: wenn er kommt, verherrlicht zu werden unter seinen Heiligen und bewundert zu werden unter allen zum Glauben Gekommenen, weil geglaubt worden ist unser Zeugnis an euch, an jenem Tag.
NeÜ 2024: Das wird an dem Tag geschehen, an dem er kommt und seine Herrlichkeit sich in seinen Heiligen spiegelt. Dann wird er von denen, die ihm geglaubt haben, umjubelt werden - auch...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]