Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29990/31169: Titus 3, 1: ERINNERE sie daran, daß sie der Gewalt der Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Titus 3, 1 (Titusbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 56003001
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: ERINNERE sie daran, daß sie -a-der Gewalt der Obrigkeit-1- untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit, -1) w: «Macht»; das Wort bez. bei Luther staatliche Regierungs-gewalten und Behörden. a) Römer 13, 1; 1. Petrus 2, 13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): SCHÄRFE ihnen ein, daß sie sich den obrigkeitlichen Gewalten-1- unterordnen, (ihren Befehlen) Gehorsam leisten und zu jedem guten Werk bereit seien, -1) = der Obrigkeit und den Behörden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: ERINNERE sie, (staatlichen) Gewalten (und) Mächten untertan zu sein, Gehorsam zu leisten-a-, zu jedem guten Werk bereit zu sein-b-, -a) Römer 13, 1; 1. Petrus 2, 13.14. b) Titus 2, 14.
Schlachter 1952: Erinnere sie, daß sie den Regierungen und Gewalten untertan seien, gehorsam, zu jedem guten Werk bereit;
Schlachter 1998: Erinnere sie, daß sie sich den Regierenden und Obrigkeiten unterordnen und gehorsam sind, zu jedem guten Werk bereit;
Schlachter 2000 (05.2003): Erinnere sie, dass sie sich den Regierenden und Obrigkeiten unterordnen und gehorsam sind, zu jedem guten Werk bereit;
Zürcher 1931: ERINNERE sie, den Obrigkeiten und Gewalten untertan zu sein, Gehorsam zu leisten, zu jedem guten Werk bereit zu sein, -Römer 13, 1.2; 1. Petrus 2, 13.
Luther 1912: Erinnere sie, daß sie den Fürsten und der a) Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit seien, - a) 1. Petrus 2, 13.
Luther 1912 (Hexapla 1989): ERINNERE sie, daß sie den Fürsten und der -a-Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit seien, -a) 1. Petrus 2, 13.
Luther 1545 (Original): Erinnere sie, das sie den Fürsten vnd der Oberkeit vnterthan vnd gehorsam seien, Zu allem guten werck bereit seien,
Luther 1545 (hochdeutsch): Erinnere sie, daß sie den Fürsten und der Obrigkeit untertan und gehorsam seien, zu allem guten Werk bereit seien,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Erinnere die Gläubigen daran, sich der Regierung und den Behörden unterzuordnen, 'ihren Befehlen' Folge zu leisten und jederzeit bereit zu sein, Gutes zu tun.
Albrecht 1912/1988: Bringe allen in Erinnerung, daß sie den obrigkeitlichen Gewalten untertan seien, ihren Befehlen gehorchen, sich an allen nützlichen Werken beteiligen,
Meister: ERINNERE sie, daß sie sich den herrschenden Gewalten-a- unterordnen und gehorchen, zu jedem guten Werk-b- bereit zu sein, -a) Römer 13, 1; 1. Petrus 2, 13. b) Kolosser 1, 10; 2. Timotheus 2, 21; Hebräer 13, 21.
Menge 1949 (Hexapla 1997): SCHÄRFE ihnen ein, daß sie sich den obrigkeitlichen Gewalten-1- unterordnen, (ihren Befehlen) Gehorsam leisten und zu jedem guten Werk bereit seien, -1) = der Obrigkeit und den Behörden.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Erinnere sie, Obrigkeiten (und) Gewalten-1- untertan zu sein, Gehorsam zu leisten, zu jedem guten Werke bereit zu sein; -1) TR: und Gewalten.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: ERINNERE sie, (staatlichen) Gewalten (und) Mächten untertan zu sein, -ifp-Gehorsam zu leisten-a-, zu jedem guten Werk bereit zu sein-b-, -a) Römer 13, 1; 1. Petrus 2, 13.14. b) Titus 2, 14.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Erinnere sie, Obrigkeiten und Mächten untergeordnet zu sein, loyal zu sein, zu jedem guten Werk bereit zu sein,
Interlinear 1979: Erinnere sie, Obrigkeiten, Gewalten sich unterzuordnen, zu gehorchen, zu jedem guten Werk bereit zu sein,
NeÜ 2024: Gute Werke tun!: Schärfe ihnen ein, sich den staatlichen Autoritäten und den Behörden unterzuordnen. Sie sollen die Gesetze befolgen und zu jedem guten Werk bereit sein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Erinnere(a) sie, sich denen, die in erster Stellung sind, und Autoritäten(b) zu unterordnen, sich ihnen zu fügen, zu jedem guten Werk bereit zu sein,
-Fussnote(n): (a) Impv. Präs., fortdauernde o. wiederholte Handlung andeutend (b) o.: Gewalten; Mächten; Obrigkeiten
-Parallelstelle(n): Römer 13, 1; 1. Petrus 2, 13.14; bereit Titus 2, 14*
English Standard Version 2001: Remind them to be submissive to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
King James Version 1611: Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
Robinson-Pierpont 2022: Ὑπομίμνησκε αὐτοὺς ἀρχαῖς καὶ ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι,


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]