Bibel - Teil 30014/31169: Philemon 1, 10: ich bitte dich für mein (Glaubens)kind, dessen Vater ich in meiner Gefangenschaft geworden bin, für Onesimus, -
ich bitte dich für mein (Glaubens)kind, dessen Vater ich in meiner Gefangenschaft geworden bin, für Onesimus-1-, -1) der Name Onesimus bed. «der Nützliche, Hilfreiche»; hierauf wird V. 11.16 angespielt.
ich bitte dich für mein (Glaubens)kind, dessen Vater ich in meiner Gefangenschaft geworden bin, für Onesimus-1-, -1) der Name Onesimus bed. «der Nützliche, Hilfreiche». Hierauf wird V. 11 und 16 angespielt.
So ermane ich dich vmb meines Sons willen Onesimi, den ich gezeuget habe in meinen Banden, -[Onesimi] Onesimos Griechisch, heisset nütze auff Deudsch. Da hin laut S. Paulus, da er spricht, Er ist mir vnd dir nütz, das ist, ein Onesimus.
Es geht bei meiner Bitte um jemand, den ich als mein Kind betrachte, jemand, dessen Vater ich geworden bin, weil ich ihn hier im Gefängnis zum Glauben an Christus geführt habe; es geht um Onesimus.
ich bitte dich für mein liebes Kind, dessen Vater ich in meinem Gefängnis geworden bin*: für Onesimus-1-. -1) Onesimus heißt: der Nützliche. Diesem Namen hat aber Onesimus bisher keine Ehre gemacht.
So bitte ich dich für meinen Sohn -a-Onesimus-1-, den ich -b-gezeugt habe in der Gefangenschaft, -1) «Onesimus» bed. «der Nützliche». a) Kolosser 4, 9. b) 1. Korinther 4, 15; Galater 4, 19.
Ich bitte dich für meinen Sohn-1-, den ich in meinen Fesseln gezeugt habe, Onesimus-2-, -1) o: mein Kind. 2) bed. «nützlich», siehe das Wortspiel in V. 11. Paulus hatte ihn als Gefangener zum Glauben geführt, so daß er ein Kind Gottes wurde, und er bez. ihn jetzt als sein Kind (vgl. u.a. 1. Korinther 4, 15; 1. Timotheus 1, 2).++
ich bitte dich für mein Kind, das ich in meinen Fesseln gezeugt habe, Onesimus-1-, -1. Korinther 4, 15; Kolosser 4, 9; Galater 4, 19. 1) der Name Onesimus bed: nützlich. Hierauf wird V. 11 und 20 angespielt.