Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30027/31169: Philemon 1, 23: Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Autor: Bible
Bibelstelle: Philemon 1, 23 (Philemonbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 57001023
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es grüßt dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) Kolosser 1, 7.
Schlachter 1952:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Schlachter 1998:Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
Schlachter 2000 (05.2003):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Zürcher 1931:Es grüßt dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) Kolosser 1, 7.
Luther 1912:Es grüßt dich a) Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, - a) Kolosser 1, 7; Kolosser 4, 12.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es grüßt dich -a-Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, -a) Kolosser 1, 7; 4, 12.
Luther 1545 (Original):Es grüsset dich Epaphras mein Mitgefangener in Christo Jhesu,
Luther 1545 (hochdeutsch):Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
Neue Genfer Übersetzung 2011:Epaphras, der wegen der Botschaft von Jesus Christus zusammen mit mir im Gefängnis ist, lässt dich grüßen.
Albrecht 1912/1988:Epaphras-1-, der um Christi Jesu willen meine Gefangenschaft teilt, -1) Epaphras stammte aus Kolossä (Kolosser 4, 12).
Meister:Es grüßen dich Epaphras-a-, mein Mitgefangener in Christo Jesu, -a) Kolosser 1, 7; 4, 12.
Menge 1949 (Hexapla 1997):-a-ES grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -a) V. 23-24: Kolosser 1, 7; 4, 10-14.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es grüssen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus, -Kolosser 1, 7; 4, 12.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus.
Interlinear 1979:Grüßen läßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christus Jesus,
NeÜ 2024:Epaphras, der mit mir für Christus Jesus im Gefängnis ist, lässt dich grüßen,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Es grüßen dich Epaphras, mein Mitkriegsgefangener in Christus Jesus,
English Standard Version 2001:Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends greetings to you,
King James Version 1611:There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
Robinson-Pierpont 2022:Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν χριστῷ Ἰησοῦ,
Franz Delitzsch 11th Edition:אֶפַּפְרָס הָאָסוּר אִתִּי בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus beendet ab hier den Brief. Verse 23-24 sind Grüße und Vers 25 Segenswünsche an die Briefempfänger. Epahras wird im Kolosserbrief als Mitarbeiter bezeichnet und Aristarchus als Mitgefangener.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]