Bibel - Teil 30233/31169: Hebräer 10, 34: Denn ihr habt mit den Gefangenen gelitten und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, weil ihr wißt, daß ihr eine bessere und bleibende Habe besitzt. -
Denn ihr habt mit den Gefangenen gelitten und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, weil ihr wißt, daß ihr -a-eine bessere und bleibende Habe besitzt. -a) Matthäus 6, 20; 19, 21.29.
Ihr habt ja doch mit den Gefangenen mitgelitten und den Raub eurer Habe mit Freuden hingenommen in der Erkenntnis, daß ihr selbst einen wertvolleren und bleibenden Besitz habt.
Denn ihr habt sowohl mit den Gefangenen gelitten-a- als auch den Raub eurer Güter mit Freuden aufgenommen-b-, da ihr wißt, daß ihr für euch selbst einen besseren und bleibenden Besitz habt-c-. -a) Hebräer 6, 10; 13, 3; 2. Timotheus 1, 16. b) Jakobus 1, 2; 1. Petrus 4, 13. c) Matthäus 6, 20; 19, 29.
denn ihr habt den Gefangenen Teilnahme bewiesen und den Raub eurer Güter mit Freuden hingenommen, in der Erkenntnis, daß ihr selbst ein besseres und bleibendes Gut besitzet.
Denn ihr hattet sowohl Anteilnahme mit mir in meinen Ketten bewiesen als auch den Raub eurer Güter mit Freuden hingenommen, weil ihr in euch selbst wißt-1-, daß ihr ein besseres und bleibendes Gut in den Himmeln besitzt. -1) o: erkennt.++
Denn ihr hattet Mitleid mit mir in meinen Ketten bewiesen und den Raub eurer Güter mit Freuden hingenommen, weil ihr in euch selbst gewiss seid, dass ihr ein besseres und bleibendes Gut in den Himmeln besitzt.
Denn ihr habt mit den Gefangenen gelitten und den Raub eurer Güter mit Freuden hingenommen in der Erkenntnis, dass ihr für euch einen bessern und bleibenden Besitz habt. -Hebräer 13, 3; Matthäus 6, 20; 19, 21.29.
Denn ihr habt mit den Gebundenen Mitleiden gehabt und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, als die a) ihr wisset, daß ihr bei euch selbst eine bessere und bleibende Habe im Himmel habt. - a) Matthäus 6, 20; Matthäus 19, 21.29.
Denn ihr habt mit den Gebundenen Mitleiden gehabt und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, als die -a-ihr wisset, daß ihr bei euch selbst eine bessere und bleibende Habe im Himmel habt. -a) Matthäus 6, 20; 19, 21.29.
Denn jr habt mit meinen Banden mitleiden gehabt, vnd den Raub ewer güter mit freuden erduldet, Als die jr wisset, das jr bey euch selbs eine bessere vnd bleibende Habe im Himel habt.
Denn ihr habt mit meinen Banden Mitleid gehabt und den Raub eurer Güter mit Freuden erduldet, als die ihr wisset, daß ihr bei euch selbst eine bessere und bleibende Habe im Himmel habt.
Auch mit denen, die im Gefängnis waren, habt ihr gelitten. Und als man euch euren Besitz wegnahm, habt ihr das mit Freude ertragen in dem Bewusstsein, etwas zu besitzen, was viel wertvoller ist und was euch niemand nehmen kann.
Denn den Gefangenen-1- habt ihr Mitgefühl bewiesen-2- und den Verlust eurer Güter-3- mit Freuden aufgenommen* in dem Bewußtsein, daß ihr ein höheres, unvergängliches Besitztum habt-a-*. -1) den auf obrigkeitlichen Befehl Eingekerkerten. 2) durch Besuche und Unterstützungen. 3) die ws. von der Obrigkeit eingezogen wurden. a) V. 32-34: vgl. Apostelgeschichte 8, 1-3; 12, 1.2.
Ihr habt ja doch mit den Gefangenen mitgelitten und den Raub eurer Habe mit Freuden hingenommen in der Erkenntnis, daß ihr selbst einen wertvolleren und bleibenden Besitz habt.
Denn ihr habt sowohl den Gefangenen-1- Teilnahme bewiesen, als auch den Raub eurer Güter mit Freuden aufgenommen, da ihr wisset, daß ihr für-2- euch selbst eine bessere und bleibende Habe besitzet-3-. -1) TR liest «meinen Banden» statt «den Gefangenen». 2) TR liest «in» statt «für». 3) TR fügt hinzu: in den Himmeln.++
Denn ihr habt sowohl mit den Gefangenen -a-gelitten-a- als auch den Raub eurer Güter mit Freuden -a-aufgenommen-b-, da ihr wißt, daß ihr für euch selbst einen besseren und bleibenden Besitz habt-c-. -a) Hebräer 6, 10; 13, 3; 2. Timotheus 1, 16. b) Jakobus 1, 2; 1. Petrus 4, 13. c) Matthäus 6, 20; 19, 29.
Denn auch mit meinen Fesseln hattet ihr Mitleid und den Raub eurer Güter nahmt ihr mit Freude hin, da ihr wusstet, dass ihr für euch selbst einen besseren und bleibenden Besitz in den Himmeln haben würdet.