Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30269/31169: Hebräer 11, 31: Durch den Glauben kam die Hure Rahab nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter freundlich aufgenommen hatte. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Hebräer 11, 31 (Hebräerbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 58011031
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Durch den Glauben kam die -a-Hure Rahab nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter freundlich aufgenommen hatte. -a) Jakobus 2, 25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Durch Glauben kam die Dirne Rahab nicht zugleich mit den Ungehorsamen-1- ums Leben, weil sie die Kundschafter friedlich bei sich aufgenommen hatte. -1) = Ungläubigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungehorsamen-1- um, da sie die Kundschafter in Frieden aufgenommen hatte-a-. -1) o: Ungläubigen. a) Josua 6, 25; Jakobus 2, 25.
Schlachter 1952: Durch Glauben kam Rahab, die Dirne, nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte.
Schlachter 1998: Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte.
Schlachter 2000 (05.2003): Durch Glauben ging Rahab, die Hure, nicht verloren mit den Ungläubigen, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte.
Zürcher 1931: Wegen (ihres) Glaubens kam Rahab, die Dirne, nicht mit den Ungehorsamen um, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte. -Josua 2, 1-21; 6, 17.23; Jakobus 2, 25.
Luther 1912: Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm. - Josua 2, 11.12; Josua 6, 17.23; Jakobus 2, 25.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm. -Josua 2, 11.12; 6, 17.23; Jakobus 2, 25.
Luther 1545 (Original): Durch den glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den vngleubigen, da sie die Kundschaffer freundlich auffnam.
Luther 1545 (hochdeutsch): Durch den Glauben ward die Hure Rahab nicht verloren mit den Ungläubigen, da sie die Kundschafter freundlich aufnahm.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Wie kam es, dass die Prostituierte Rahab vor dem Verderben bewahrt blieb, das über Jericho hereinbrach? Der Grund dafür war ihr Glaube. Die anderen Einwohner hatten sich Gott nicht unterworfen, sie aber hatte die Kundschafter der Israeliten freundlich bei sich aufgenommen. [Kommentar: Josua 2, 1-16; 6, 17.22-25; siehe auch Jakobus 2, 25.]
Albrecht 1912/1988: Um ihres Glaubens willen kam die Dirne Rahab nicht ums Leben mit den Ungehorsamen, weil sie die Kundschafter freundlich aufgenommen hatte-a-. -a) Josua 2, 1ff.
Meister: Durch Glauben kam die Hure Rahab nicht mit denen um, die den Gehorsam verweigerten, weil sie die Kundschafter mit Frieden aufnahm. -Josua 2, 1.14; 6, 22.23.25; Jakobus 2, 25.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Durch Glauben kam die Dirne Rahab nicht zugleich mit den Ungehorsamen-1- ums Leben, weil sie die Kundschafter friedlich bei sich aufgenommen hatte. -1) = Ungläubigen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungläubigen-1- um, da sie die Kundschafter in-2- Frieden aufgenommen hatte. -1) o: Ungehorsamen. 2) w: mit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Durch Glauben kam Rahab, die Hure, nicht mit den Ungehorsamen-1- um, da sie die Kundschafter in Frieden -pta-aufgenommen hatte-a-. -1) o: Ungläubigen. a) Josua 6, 25; Jakobus 2, 25.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Aus Glauben ging Rahab, die Hure, nicht zusammen mit den Ungehorsamen zugrunde, die Kundschafter in Frieden aufgenommen habend.
Interlinear 1979: Aufgrund von Glauben Rahab, die Hure, nicht ging zugrunde mit den ungehorsam Gewesenen, aufgenommen habend die Kundschafter mit Frieden.
NeÜ 2024: Aufgrund des Glaubens blieb die Hure Rahab bei dem Untergang Jerichos bewahrt. Sie hatte die Kundschafter freundlich aufgenommen, während die anderen Einwohner sich Gott widersetzten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): ‹Im› Glauben wurde die Hure Rahab, nachdem sie die Kundschafter mit Frieden aufgenommen hatte, nicht zusammen mit denen umgebracht, die im Unglauben ungehorsam waren.
-Parallelstelle(n): Josua 6, 25; Jakobus 2, 25
English Standard Version 2001: By faith Rahab the prostitute did not perish with those who were disobedient, because she had given a friendly welcome to the spies.
King James Version 1611: By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
Robinson-Pierpont 2022: Πίστει Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐ συναπώλετο τοῖς ἀπειθήσασιν, δεξαμένη...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]