Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30270/31169: Hebräer 11, 32: Und was soll ich noch mehr sagen? Die Zeit würde mir zu kurz, wenn ich erzählen sollte von Gideon und Barak und Simson und Jeftah und David und Samuel und den Propheten. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Hebräer 11, 32 (Hebräerbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 58011032
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: -a-Und was soll ich noch mehr sagen? Die Zeit würde mir zu kurz, wenn ich erzählen sollte von Gideon und Barak und Simson und Jeftah und David und Samuel und den Propheten. -a) V. 32-34: Richter 6, 11 - 8, 32; 4, 4-24; 13, 1 - 16, 31; 11, 1 - 12, 7; 1. Samuel 17; Daniel 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): UND was soll ich noch weiter sagen? Die Zeit würde mir ja fehlen, wenn ich von Gideon und Barak, von Simson und Jephta, von David und Samuel und den Propheten reden wollte:
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und was soll ich noch sagen? Denn die Zeit würde mir fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon-a-, Barak-b-, Simson-c-, Jephthah-d-, David-e- und Samuel-f- und den Propheten-g-, -a) Richter 6, 11. b) Richter 4, 6. c) Richter 13, 24. d) Richter 11, 1. e) 1. Samuel 16, 13. f) 1. Samuel 1, 20. g) Jakobus 5, 10.
Schlachter 1952: Und was soll ich noch sagen? Die Zeit würde mir fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon, Barak, Simson, Jephta, David und Samuel und den Propheten.
Schlachter 1998: Und was soll ich noch sagen? Die Zeit würde mir fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon und Barak und Simson und Jephta und David und Samuel und den Propheten,
Schlachter 2000 (05.2003): Die gläubigen Israeliten Und was soll ich noch sagen? Die Zeit würde mir ja fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon und Barak und Simson und Jephta und David und Samuel und den Propheten,
Zürcher 1931: Und was soll ich noch sagen? Denn die Zeit würde mir fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon, Barak, Simson, Jephtha, David und Samuel und den Propheten, -Richter 6, 11; 4, 6; 13, 24; 11, 1; 1. Samuel 3, 20.
Luther 1912: Und was soll ich mehr sagen? Die Zeit würde mir zu kurz, wenn ich sollte erzählen von Gideon und Barak und Simson und Jephthah und David und Samuel und den Propheten, - Richter 6, 11; Richter 4, 6; Richter 15, 20; Richter 12, 7.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und was soll ich mehr sagen? Die Zeit würde mir zu kurz, wenn ich sollte erzählen von Gideon und Barak und Simson und Jephthah und David und Samuel und den Propheten, -Richter 6, 11; 4, 6; 15, 20; 12, 7.
Luther 1545 (Original): Vnd was sol ich mehr sagen? Die zeit würde mir zukurtz, wenn ich solte erzelen von Gedeon, vnd Barac, vnd Samson, vnd Jephthahe, vnd Dauid, vnd Samuel, vnd den Propheten,
Luther 1545 (hochdeutsch): Und was soll ich mehr sagen? Die Zeit würde mir zu kurz, wenn ich sollte erzählen von Gideon und Barak und Simson und Jephthah und David und Samuel und den Propheten,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Wie viele andere Beispiele wären noch zu nennen! Die Zeit fehlt mir, um auf Gideon [Kommentar: Richter 6, 11-8, 32.] und auf die Propheten.
Albrecht 1912/1988: Was soll ich noch weiter sagen-1-? Es würde mir an Zeit fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon, Barak, Simson, Jefta und David, von Samuel und den Propheten. -1) welche andern Beispiele soll ich noch aus der großen Menge auswählen?
Meister: UND was soll ich noch sagen? Denn es fehlt mir die Zeit, daß ich erzähle von Gideon-a-, Barak-b-, Simson-c-, Jephthah-d-, David-e- und auch Samuel(Femininum) und von den Propheten, -a) Richter 6, 11. b) Richter 4, 6. c) Richter 13, 24. d) Richter 11, 1; 12, 7. e) 1. Samuel 13, 14; 16, 3; 17, 45. f) 1. Samuel 1, 20; 12, 17.18.
Menge 1949 (Hexapla 1997): UND was soll ich noch weiter sagen? Die Zeit würde mir ja fehlen, wenn ich von Gideon und Barak, von Simson und Jephta, von David und Samuel und den Propheten reden wollte:
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und was soll ich noch sagen? Denn die Zeit würde mir fehlen, wenn ich erzählen wollte von Gideon und Barak und Simson und Jephta, und David und Samuel und den Propheten,
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und was soll ich noch sagen? Denn die Zeit würde mir -ft-fehlen, wenn ich -ptp-erzählen wollte von Gideon-a-, Barak-b-, Simson-c-, Jephthah-d-, David-e- und Samuel-f- und den Propheten-g-, -a) Richter 6, 11. b) Richter 4, 6. c) Richter 13, 24. d) Richter 11, 1. e) 1. Samuel 16, 13. f) 1. Samuel 1, 20. g) Jakobus 5, 10.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und was soll ich noch sagen? Denn mir wird die Zeit fehlen, falls ich von Gideon, Barak und auch Simson und Jephta, David und auch Samuel und den Propheten erzählen würde,
Interlinear 1979: Und was noch soll ich sagen? Denn fehlen wird mir erzählendem die Zeit von Gideon, Barak, Simson, Jiftach und David und Samuel und den Propheten,
NeÜ 2024: Wie viele andere wären noch zu nennen! Doch die Zeit würde mir fehlen, wenn ich von Gideon und Barak erzählen wollte, von Simson, Jiftach und David, von Samuel und den Propheten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und was sage ich noch? -...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]