Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30272/31169: Hebräer 11, 34: des Feuers Kraft ausgelöscht, sind der Schärfe des Schwerts entronnen, aus der Schwachheit zu Kräften gekommen, sind stark geworden im Kampf und haben fremde Heere in die...
Autor: Bible
Bibelstelle: Hebräer 11, 34 (Hebräerbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 58011034
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: des Feuers Kraft ausgelöscht, sind der Schärfe des Schwerts entronnen, aus der Schwachheit zu Kräften gekommen, sind stark geworden im Kampf und haben fremde Heere in die Flucht geschlagen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): die Kraft des Feuers ausgelöscht; sie sind der Schärfe des Schwertes entronnen, aus Kraftlosigkeit wieder erstarkt-1-, im Kampfe Helden-2- geworden, haben Heere fremder Völker in die Flucht geschlagen; -1) o: von Krankheiten geheilt. 2) o: Sieger.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: des Feuers Kraft auslöschten-a-, des Schwertes Schärfe entgingen, aus der Schwachheit Kraft gewannen, im Kampf stark wurden, der Fremden Heere zurücktrieben. -a) Daniel 3, 25.
Schlachter 1952: Sie haben die Gewalt des Feuers ausgelöscht, sind des Schwertes Schärfe entronnen, von Schwachheit zu Kraft gekommen, stark geworden im Streit, haben der Fremden Heere in die Flucht gejagt.
Schlachter 1998: Sie haben die Gewalt des Feuers ausgelöscht, sind der Schärfe des Schwertes entronnen, sie sind aus Schwachheit zu Kraft gekommen, sind stark geworden im Streit, haben die Heere der Fremden in die Flucht gejagt.
Schlachter 2000 (05.2003): sie haben die Gewalt des Feuers ausgelöscht, sind der Schärfe des Schwertes entkommen, sie sind aus Schwachheit zu Kraft gekommen, sind stark geworden im Kampf, haben die Heere der Fremden in die Flucht gejagt.
Zürcher 1931: die Gewalt des Feuers auslöschten, der Schärfe des Schwertes entrannen, aus Schwachheit zu Kraft kamen, im Kriege stark wurden, Heere fremder (Völker) zum Weichen brachten. -Daniel 3, 23-25.
Luther 1912: des a) Feuers Kraft ausgelöscht, sind des Schwertes Schärfe entronnen, sind kräftig geworden aus der Schwachheit, sind stark geworden im Streit, haben der Fremden Heere darniedergelegt. - a) Daniel 3, 23-25.
Luther 1912 (Hexapla 1989): des -a-Feuers Kraft ausgelöscht, sind des Schwertes Schärfe entronnen, sind kräftig geworden aus der Schwachheit, sind stark geworden im Streit, haben der Fremden Heere darniedergelegt. -a) Daniel 3, 23-25.
Luther 1545 (Original): des Fewers krafft ausgelesscht, des Schwerts scherffe entrunnen, Sind krefftig worden aus der Schwacheit, Sind starck worden im streit, Haben der frembden Heer darnider gelegt. -[Schwacheit] Im leiden sind sie krefftiger worden, 2. Cor. 12. Meine Krafft wird in schwacheit starck.
Luther 1545 (hochdeutsch): des Feuers Kraft ausgelöscht, sind des Schwerts Schärfe entronnen, sind kräftig worden aus der Schwachheit, sind stark worden im Streit, haben der Fremden Heer daniedergelegt.
Neue Genfer Übersetzung 2011: sie blieben mitten im Feuer unberührt von den Flammen [Kommentar: Siehe z.B. Daniel 3, 1-27.] , sie entkamen dem tödlichen Schwert, sie wurden, wo es ihnen an Kraft fehlte, von Gott gestärkt, sie erwiesen sich als Helden im Kampf, sie schlugen feindliche Heere in die Flucht.
Albrecht 1912/1988: und Feuersglut gelöscht-a-. Sie sind des Schwertes Schneide entronnen-1- und von Krankheit wieder genesen-2-. Sie sind Helden im Kampfe geworden* und haben die feindlichen Heere zum Weichen gebracht. -1) wie Elia und Elisa (1. Könige 19, 1ff; 2. Könige 6, 8ff.). 2) wie Hiskia (Jesaja 38). a) Daniel 3, 27.
Meister: ausgelöscht des Feuers Kraft-a-, entflohen den Schneiden des Schwertes-b-, wurden stark aus Schwachheit-c-, wurden Starke im Kriege, beugten nieder der Fremden Schlachtreihen-d-. -a) Daniel 3, 25.27. b) 1. Samuel 20, 1; 1. Könige 19, 2.3; 2. Könige 6, 16. c) 2. Könige 20, 7; Jesaja 38, 21; Hiob 42, 10. d) Richter 7, 21; 15, 15; 1. Samuel 14, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997): die Kraft des Feuers ausgelöscht; sie sind der Schärfe des Schwertes entronnen, aus Kraftlosigkeit wieder erstarkt-1-, im Kampfe Helden-2- geworden, haben Heere fremder Völker in die Flucht geschlagen; -1) o: von Krankheiten geheilt. 2) o: Sieger.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: des Feuers Kraft auslöschten, des Schwertes Schärfe entgingen, aus der Schwachheit Kraft gewannen, im Kampfe stark wurden, der Fremden Heerscharen zurücktrieben.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: des Feuers Kraft auslöschten-a-, des Schwertes Schärfe entgingen, aus der Schwachheit Kraft gewannen, im Kampf stark wurden, der Fremden Heere zurücktrieben. -a) Daniel 3, 25.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): die Macht des Feuers auslöschten, der Schneide des Schwertes entflohen, von Krankheiten erstarkten, stark im Kampf wurden, Heere von Fremden zurückdrängten.
Interlinear 1979: auslöschten Macht Feuers, entflohen Schneiden Schwertes, stark wurden heraus aus Schwachheit, wurden stark im Krieg, Heere zum Wanken brachten Fremder.
NeÜ 2024: löschten glühendes Feuer und entkamen dem tödlichen Schwert. Aus Schwäche gewannen sie Kraft, im Kampf wurden sie stark und schlugen feindliche Heere in die Flucht.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]