Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30312/31169: Hebräer 13, 5: Seid nicht geldgierig, und laßt euch genügen an dem, was da ist. Denn der Herr hat gesagt: «Ich will dich nicht verlassen und nicht von dir weichen.» -
Autor: Bible
Bibelstelle: Hebräer 13, 5 (Hebräerbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 58013005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Seid nicht geldgierig, und -a-laßt euch genügen an dem, was da ist. Denn der Herr hat gesagt-b-: «Ich will dich nicht verlassen und nicht von dir weichen.» -a) 1. Timotheus 6, 6. b) Josua 1, 5.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Euer Sinn-1- sei frei von Geldgier; begnügt euch mit dem, was euch gerade zu Gebote steht, denn er-2- selbst hat gesagt-a-: «Ich will dir nimmermehr meine Hilfe versagen und dich nicht verlassen»; -1) o: Verhalten. 2) d.h. Gott. a) Josua 1, 5.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Der Wandel sei ohne Geldliebe-a-; begnügt euch mit dem, was vorhanden ist-b-! Denn --er- hat gesagt: «Ich will dich --nicht- aufgeben und dich --nicht- verlassen»-c-, -a) Lukas 12, 15. b) 1. Timotheus 6, 6.8. c) 1. Mose 28, 15; 5. Mose 31, 6; Josua 1, 5; 1. Chronik 28, 20.
Schlachter 1952: Der Wandel sei ohne Geiz! Begnüget euch mit dem Vorhandenen! Denn er selbst hat gesagt: «Ich will dich nicht verlassen noch versäumen!»-1- -1) aüs: Ich werde dich niemals verlassen, noch weniger dich aufgeben.++
Schlachter 1998: Euer Lebenswandel sei frei von Geldliebe! Begnügt euch mit dem, was vorhanden ist; denn er selbst hat gesagt: «Ich will dich nicht verlassen noch versäumen!»-a- -a) Josua 1, 5.++
Schlachter 2000 (05.2003): Euer Lebenswandel sei frei von Geldliebe! Begnügt euch mit dem, was vorhanden ist; denn er selbst hat gesagt: »Ich will dich nicht aufgeben und dich niemals verlassen!«
Zürcher 1931: Eure Lebensführung sei ohne Geiz, indem ihr euch genügen lasst an dem, was vorhanden ist; denn er selbst hat gesagt: «Ich will meine Hand gewiss nicht von dir abziehen und dich sicherlich nicht verlassen», -1. Timotheus 6, 6-10; 5. Mose 31, 6.8; Josua 1, 5.
Luther 1912: Der Wandel sei ohne Geiz; und lasset euch a) genügen an dem, was da ist. Denn er hat b) gesagt: »Ich will dich nicht verlassen noch versäumen«; - a) 1. Timotheus 6, 6. b) Josua 1, 5.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Der Wandel sei ohne Geiz; und lasset euch -a-genügen an dem, was da ist. Denn er hat -b-gesagt: «Ich will dich nicht verlassen noch versäumen»; -a) 1. Timotheus 6, 6. b) Josua 1, 5.
Luther 1545 (Original): Der wandel sey on Geitz, vnd lasset euch benügen an dem das da ist, Denn er hat gesagt, Ich wil dich nicht verlassen noch verseumen.
Luther 1545 (hochdeutsch): Der Wandel sei ohne Geiz; und lasset euch begnügen an dem, was da ist. Denn er hat gesagt: Ich will dich nicht verlassen noch versäumen,
Neue Genfer Übersetzung 2011: Lasst nicht die Geldgier euer Leben bestimmen. Gebt euch zufrieden mit dem, was ihr habt. Denn Gott selbst hat versprochen:»Ich werde dich nie vergessen und dich niemals im Stich lassen.« [Kommentar: 5. Mose 31, 6.]
Albrecht 1912/1988: Euer Sinn sei frei von Geldgier! Seid zufrieden mit dem, was euch beschieden ist! Er selbst-1- hat ja gesagt: «Nie will ich von dir abtun meine Hand, nie dich verlassen-a-.» -1) Gott. a) 5. Mose 31, 6.
Meister: NICHT geldliebend-a- sei die Sinnesart, seid zufrieden-b- mit dem, was da ist; denn Er Selbst hat gesagt: «Keinesfalls werde Ich dich verlassen und keinesfalls dich versäumen-c-!» -a) 1. Timotheus 6, 10.11. b) 1. Timotheus 6, 8; Matthäus 6, 25.34; 2. Korinther 9, 8; Philipper 4, 11.12. c) 5. Mose 31, 6.8; Josua 1, 5; 1. Chronik 28, 20; 1. Mose 28, 15; Psalm 37, 25.28; Matthäus 6, 33; vergleiche Sprüche 10, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Euer Sinn-1- sei frei von Geldgier; begnügt euch mit dem, was euch gerade zu Gebote steht, denn er-2- selbst hat gesagt-a-: «Ich will dir nimmermehr meine Hilfe versagen und dich nicht verlassen»; -1) o: Verhalten. 2) d.h. Gott. a) Josua 1, 5.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Der Wandel sei ohne Geldliebe; begnüget-1- euch mit dem, was vorhanden ist, denn er hat gesagt: «Ich will dich nicht versäumen, noch dich verlassen»-a-; -1) o: indem ihr euch begnüget. a) 5. Mose 31, 6; Josua 1, 5.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Der Wandel sei ohne Geldliebe-a-; begnügt euch mit dem, was vorhanden ist-b-! Denn --er- hat -idpf-gesagt: «Ich will dich --nicht- aufgeben und dich --nicht- verlassen»-c-, -a) Lukas 12, 15. b) 1. Timotheus 6, 6.8. c) 1. Mose 28, 15; 5. Mose 31, 6; Josua 1, 5; 1. Chronik 28, 20.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Ohne Geldliebe (sei) das Verhalten, da ihr an den vorhandenen (Dinge) genug habt! Denn er hat gesagt: Gewiss werde ich dich nicht aufgeben, und dich auch gewiss nicht verlassen,
Interlinear 1979: Nicht geldliebend der Lebenswandel, euch genügen lassend an dem Vorhandenen! Er ja hat gesagt: Keinesfalls dich werde ich aufgeben, und nicht keinesfalls dich werde ich verlassen,
NeÜ 2024: Lasst nicht die Geldgier euer Leben bestimmen! Begnügt euch mit dem, was ihr habt! Denn Gott hat gesagt: Nie werde ich dich aufgeben, niemals verlasse ich dich.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]