Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30445/31169: 1. Petrus 1, 5: die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben bewahrt werdet zur Seligkeit, die bereit ist, daß sie offenbar werde zu der letzten Zeit. -
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Petrus 1, 5 (Erster Petrusbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 60001005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben -a-bewahrt werdet zur Seligkeit, die bereit ist, daß sie offenbar werde zu der letzten Zeit. -a) Johannes 10, 28.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): die ihr in der Kraft Gottes durch den Glauben für die Errettung-1- bewahrt werdet, die (schon jetzt) bereit steht, um in der letzten Zeit-2- geoffenbart zu werden. -1) o: das Heil = die Seligkeit. 2) o: in der Endzeit; w: im letzten Zeitabschnitt (vgl. V. 7; 1. Petrus 4, 13).
Revidierte Elberfelder 1985/1986: die ihr in der Kraft Gottes-a- durch Glauben-b- bewahrt werdet-c- zur Errettung-1d-, (die) bereit (ist), in der letzten Zeit geoffenbart zu werden. -1) o: zum Heil. a) Johannes 10, 29. b) Hebräer 11, 1. c) Psalm 37, 28. d) Römer 13, 11.
Schlachter 1952: die ihr in Gottes Macht durch den Glauben bewahrt werdet zu dem Heil, das bereit ist, geoffenbart zu werden in der letzten Zeit;
Schlachter 1998: die wir in der Kraft Gottes-1- bewahrt werden durch den Glauben zu der Errettung-2-, die bereit ist, geoffenbart zu werden in der letzten Zeit. -1) o: durch Gottes Macht vermittels des Glaubens. 2) o: zu dem Heil.++
Schlachter 2000 (05.2003): die wir in der Kraft Gottes bewahrt werden durch den Glauben zu dem Heil, das bereit ist, geoffenbart zu werden in der letzten Zeit.
Zürcher 1931: die ihr in der Kraft Gottes durch den Glauben zu der Seligkeit bewahrt werdet, welche bereit steht, um in der Endzeit geoffenbart zu werden. -1. Korinther 2, 5; Johannes 10, 28.29.
Luther 1912: euch, die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben a) bewahrt werdet zur Seligkeit, welche bereitet ist, daß sie offenbar werde zu der letzten Zeit. - a) Johannes 10, 28; Johannes 17, 11.
Luther 1912 (Hexapla 1989): die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben -a-bewahrt werdet zur Seligkeit, welche bereitet ist, daß sie offenbar werde zu der letzten Zeit. -a) Johannes 10, 28; 17, 11.
Luther 1545 (Original): euch, die jr aus Gottes macht, durch den Glauben bewaret werdet zur Seligkeit, welche zubereit ist, das sie offenbar werde zu der letzten zeit,
Luther 1545 (hochdeutsch): euch, die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben bewahret werdet zur Seligkeit, welche zubereitet ist, daß sie offenbar werde zu der letzten Zeit,
Neue Genfer Übersetzung 2011: und wird euch, die ihr glaubt, durch seine Macht bewahren, bis das Ende der Zeit gekommen ist und der Tag der Rettung anbricht. Dann wird das Heil in seinem ganzen Umfang sichtbar werden.
Albrecht 1912/1988: die ihr in Gottes Kraft durch den Glauben für ein Heil bewahrt werdet, das sich nun bald am Ende der Tage-1- offenbaren soll. -1) bei Christi Wiederkunft.
Meister: die ihr durch Gottes Macht bewahrt-a- werdet durch Glauben zur Errettung, die da bereit ist, offenbart zu werden in der letzten Zeit, -a) Johannes 10, 28.29; 17, 11.12.15; Judas 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997): die ihr in der Kraft Gottes durch den Glauben für die Errettung-1- bewahrt werdet, die (schon jetzt) bereit steht, um in der letzten Zeit-2- geoffenbart zu werden. -1) o: das Heil = die Seligkeit. 2) o: in der Endzeit; w: im letzten Zeitabschnitt (vgl. V. 7; 1. Petrus 4, 13).
Nicht revidierte Elberfelder 1905: die ihr durch-1- Gottes Macht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung-2-, (die) bereit (ist), in der letzten Zeit geoffenbart zu werden; -1) eig: in, d.i. infolge, kraft. 2) o: Seligkeit; so auch nachher.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: die ihr in der Kraft Gottes-a- durch Glauben-b- -ptpp-bewahrt werdet-c- zur Rettung-1d-, (die) bereit (steht), in der letzten Zeit -ifap-geoffenbart zu werden. -1) o: zum Heil. a) Johannes 10, 29. b) Hebräer 11, 1. c) Psalm 37, 28. d) Römer 13, 11.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): die ihr in der Kraft Gottes bewahrt werdet durch Glauben zum Heil, (das) bereit (ist), um in der letzten Zeit offenbart zu werden,
Interlinear 1979: die in Kraft Gottes bewahrt werdenden durch Glauben zur Rettung, bereiten, offenbart zu werden in letzten Zeit.
NeÜ 2024: Und weil ihr an ihn glaubt, bewahrt euch Gott in seiner Macht für die Rettung, die schon vorbereitet ist, um dann in der letzten Zeit offenbar zu werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): die wir in der Kraft Gottes durch Glauben bewahrt werden für die Rettung, die bereit ist, enthüllt zu werden in der letzten Zeit,
-Parallelstelle(n): Glauben Römer 11, 20*; bewahrt Johannes 10, 28.29*; 1. Korinther 1, 8*; Judas 1, 24*; geoffenbart 1. Petrus 1, 7.13; 1. Petrus 4, 13; Kolosser 3, 4
English Standard Version 2001: who by God's power are being guarded through faith for a salvation ready to be...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]