Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30498/31169: 1. Petrus 3, 8: ENDLICH aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig.
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Petrus 3, 8 (Erster Petrusbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 60003008
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: ENDLICH aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): SCHLIESSLICH aber: seid alle einträchtig, voll Mitgefühl und Bruderliebe, barmherzig und demütig!
Revidierte Elberfelder 1985/1986: ENDLICH aber seid alle gleichgesinnt-a-, mitleidig, (voll) brüderlicher Liebe-b-, barmherzig, demütig-c-, -a) Römer 15, 5; Philipper 2, 2. b) Hebräer 13, 1. c) Kolosser 3, 12.
Schlachter 1952: Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, demütig!
Schlachter 1998: Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitfühlend, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, gütig-1-! -1) o: liebevoll, freundlich, wohlwollend gesinnt.++
Schlachter 2000 (05.2003): Geistliche Haltung inmitten von Bedrängnissen und Verfolgungen Endlich aber seid alle gleich gesinnt, mitfühlend, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, gütig! Matthäus 5, 43; Römer 12, 14;
Zürcher 1931: ENDLICH aber seid alle gleichgesinnt, mitfühlend, brüderlich, barmherzig, demütig! -Philipper 2, 2.3.
Luther 1912: Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Endlich aber seid allesamt gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
Luther 1545 (Original): Endlich aber, seid allesampt gleich gesinnet, mitleidig, brüderlich, barmhertzig, freundlich.
Luther 1545 (hochdeutsch): Endlich aber seid allesamt gleichgesinnet, mitleidig, brüderlich, barmherzig, freundlich.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Euch alle schließlich 'fordere ich dazu auf', euch ganz auf das gemeinsame Ziel auszurichten. Seid voller Mitgefühl, liebt einander als Glaubensgeschwister, geht barmherzig und zuvorkommend miteinander um!
Albrecht 1912/1988: Endlich: seid alle eines Sinnes, habt Mitgefühl, zeigt Bruderliebe, seid barmherzig und demütig!
Meister: DAS Ziel aber von allem ist, daß ihr gleichgesinnt-a-, mitleidig, bruderliebend-b-, barmherzig-c-, demütig seid! -a) Römer 12, 16; 15, 5; Philipper 3, 17. b) Römer 12, 10; Hebräer 13, 1; 1. Petrus 2, 17. c) Kolosser 3, 12; Epheser 4, 32.
Menge 1949 (Hexapla 1997): SCHLIESSLICH aber: seid alle einträchtig, voll Mitgefühl und Bruderliebe, barmherzig und demütig!
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Endlich aber seid alle gleichgesinnt, mitleidig, voll brüderlicher Liebe, barmherzig, demütig-1-, -1) o: niedriggesinnt. - TR liest: freundlich.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: ENDLICH aber seid alle gleichgesinnt-a-, mitleidig, (voll) brüderlicher Liebe-b-, barmherzig, demütig-c-, -a) Römer 15, 5; Philipper 2, 2. b) Hebräer 13, 1. c) Kolosser 3, 12.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Zuletzt nun, (seid) alle gleichgesinnt, mitleidend, bruderliebend, barmherzig, freundlich gesinnt,
Interlinear 1979: Aber schließlich alle gleichgesinnt, mitfühlend, bruderliebend, barmherzig, demütig,
NeÜ 2024: Christen untereinander: Schließlich sage ich euch allen: Seid euch in der gleichen Gesinnung einig, habt Mitgefühl füreinander und begegnet euch in geschwisterlicher Liebe! Seid barmherzig und demütig!
Jantzen/Jettel (25.11.2022): schließlich(a), [seid] alle gleichgesinnt, mitleidig, brüderlich liebend(b), herzlich ‹und feinfühlig›(c), freundlich gesinnt
-Fussnote(n): (a) d. h.: nebst dem Bisherigen; o.: in Richtung auf das Ziel (b) o.: von Bruderliebe gekennzeichnet (c) o.: herzlich ‹und innig›; o.: voll inniger Herzlichkeit; das gr. Wort setzt sich zusammen aus wohl u. Eingeweide.
-Parallelstelle(n): Philipper 2, 2*; brüderlich 1. Petrus 1, 22*; herzlich Epheser 4, 32; Kolosser 3, 12
English Standard Version 2001: Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.
King James Version 1611: Finally, [be ye] all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, [be] pitiful, [be] courteous:
Robinson-Pierpont 2022: ὸ δὲ τέλος, πάντες ὁμόφρονες, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, φιλόφρονες·
Franz Delitzsch 11th Edition: וְסוֹף דָּבָר הֱיוּ כֻלְּכֶם לֵב אֶחָד בַּעֲלֵי חֶמְלָה אֹהֲבֵי הָאַחִים רַחֲמָנִים וְשִׁפְלֵי רוּחַ



Kommentar:


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]