Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 05931/31169: Josua 4, 20: Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf in Gilgal
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 4, 20
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6004020
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf in Gilgal
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da ließ Josua jene zwölf Steine, die sie aus dem Jordan mitgebracht hatten, in Gilgal aufrichten
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua in Gilgal auf.
Schlachter 1952:Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, zu Gilgal auf
Schlachter 2000 (05.2003):Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, in Gilgal auf;
Zürcher 1931:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua in Gilgal auf,
Luther 1912:Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal
Buber-Rosenzweig 1929:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, erhob Jehoschua in Gilgal,
Tur-Sinai 1954:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jarden genommen hatten, stellte Jehoschua im Gilgal auf,
Luther 1545 (Original):Vnd die zwelff Steine, die sie aus dem Jordan genomen hatten, richtet Josua auff zu Gilgal,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal.
NeÜ 2024:Dort richtete Josua die zwölf Steine auf, (Entweder als Kreis (siehe Gilgal) oder als Steinhaufen.) die sie aus dem Jordan geholt hatten,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua in Gilgal auf.
English Standard Version 2001:And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal.
King James Version 1611:And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה הָֽאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר לָקְחוּ מִן הַיַּרְדֵּן הֵקִים יְהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּֽל
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]