Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 05931/31169: Josua 4, 20: Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf in Gilgal
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 4, 20
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6004020
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf in Gilgal
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da ließ Josua jene zwölf Steine, die sie aus dem Jordan mitgebracht hatten, in Gilgal aufrichten
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua in Gilgal auf.
Schlachter 1952:Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, zu Gilgal auf
Schlachter 2000 (05.2003):Und Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, in Gilgal auf;
Zürcher 1931:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua in Gilgal auf,
Luther 1912:Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal
Buber-Rosenzweig 1929:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, erhob Jehoschua in Gilgal,
Tur-Sinai 1954:Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jarden genommen hatten, stellte Jehoschua im Gilgal auf,
Luther 1545 (Original):Vnd die zwelff Steine, die sie aus dem Jordan genomen hatten, richtet Josua auff zu Gilgal,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua auf zu Gilgal.
NeÜ 2024:Dort richtete Josua die zwölf Steine auf, (Entweder als Kreis (siehe Gilgal) oder als Steinhaufen.) die sie aus dem Jordan geholt hatten,
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Jene zwölf Steine aber, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua in Gilgal auf.
English Standard Version 2001:And those twelve stones, which they took out of the Jordan, Joshua set up at Gilgal.
King James Version 1611:And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה הָֽאֲבָנִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר לָקְחוּ מִן הַיַּרְדֵּן הֵקִים יְהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּֽל


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]