Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 05952/31169: Josua 6, 2: Aber der HERR sprach zu Josua: Sieh, ich habe Jericho samt seinem König und seinen Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 6, 2
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6006002
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Aber der HERR sprach zu Josua: Sieh, ich habe Jericho samt seinem König und seinen Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte der HErr zu Josua: «Hiermit gebe ich Jericho und seinen König samt den streitbaren Männern in deine Gewalt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach der HERR zu Josua: Siehe, ich habe Jericho, seinen König (und seine) tüchtigen Krieger in deine Hand gegeben-a-. -a) Josua 2, 9.24; 12, 9.
Schlachter 1952:Und der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem Könige und den streitbaren Männern in deine Hand gegeben.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho samt seinem König und den tapferen Kriegern in deine Hand gegeben.
Zürcher 1931:Da sprach der Herr zu Josua: Siehe, ich gebe Jericho samt seinem Könige, all die tapfern Helden, in deine Hand.
Luther 1912:Aber der Herr sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem König und seinen Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zu Jehoschua: Sieh, in deine Hand habe ich Jericho und seinen König gegeben, die Wehrtüchtigen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige zu Jehoschua: «Sieh, ich habe in deine Hand gegeben Jeriho und seinen König; ihr Krieger,
Luther 1545 (Original):Aber der HERR sprach zu Josua, Sihe da, Ich hab Jeriho sampt jrem Könige vnd Kriegsleuten in deine hand gegeben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt ihrem Könige und Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
NeÜ 2024:Pass auf!, sagte Jahwe zu Josua: Ich gebe Jericho mitsamt seinem König und allen seinen Kämpfern in deine Gewalt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu Josua: Sieh! Ich habe Jericho und seinen König [und] die ‹kriegs›tüchtigen Männer in deine Hand gegeben.
-Parallelstelle(n): Josua 2, 1.9.24; Josua 8, 1; Josua 12, 9
English Standard Version 2001:And the LORD said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
King James Version 1611:And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, [and] the mighty men of valour.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל יְהוֹשֻׁעַ רְאֵה נָתַתִּי בְיָֽדְךָ אֶת יְרִיחוֹ וְאֶת מַלְכָּהּ גִּבּוֹרֵי הֶחָֽיִל
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]