Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 05952/31169: Josua 6, 2: Aber der HERR sprach zu Josua: Sieh, ich habe Jericho samt seinem König und seinen Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 6, 2
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6006002
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Aber der HERR sprach zu Josua: Sieh, ich habe Jericho samt seinem König und seinen Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte der HErr zu Josua: «Hiermit gebe ich Jericho und seinen König samt den streitbaren Männern in deine Gewalt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach der HERR zu Josua: Siehe, ich habe Jericho, seinen König (und seine) tüchtigen Krieger in deine Hand gegeben-a-. -a) Josua 2, 9.24; 12, 9.
Schlachter 1952:Und der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem Könige und den streitbaren Männern in deine Hand gegeben.
Schlachter 2000 (05.2003):Und der HERR sprach zu Josua: Siehe, ich habe Jericho samt seinem König und den tapferen Kriegern in deine Hand gegeben.
Zürcher 1931:Da sprach der Herr zu Josua: Siehe, ich gebe Jericho samt seinem Könige, all die tapfern Helden, in deine Hand.
Luther 1912:Aber der Herr sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt seinem König und seinen Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zu Jehoschua: Sieh, in deine Hand habe ich Jericho und seinen König gegeben, die Wehrtüchtigen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige zu Jehoschua: «Sieh, ich habe in deine Hand gegeben Jeriho und seinen König; ihr Krieger,
Luther 1545 (Original):Aber der HERR sprach zu Josua, Sihe da, Ich hab Jeriho sampt jrem Könige vnd Kriegsleuten in deine hand gegeben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der HERR sprach zu Josua: Siehe da, ich habe Jericho samt ihrem Könige und Kriegsleuten in deine Hand gegeben.
NeÜ 2024:Pass auf!, sagte Jahwe zu Josua: Ich gebe Jericho mitsamt seinem König und allen seinen Kämpfern in deine Gewalt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu Josua: Sieh! Ich habe Jericho und seinen König [und] die ‹kriegs›tüchtigen Männer in deine Hand gegeben.
-Parallelstelle(n): Josua 2, 1.9.24; Josua 8, 1; Josua 12, 9
English Standard Version 2001:And the LORD said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
King James Version 1611:And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, [and] the mighty men of valour.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל יְהוֹשֻׁעַ רְאֵה נָתַתִּי בְיָֽדְךָ אֶת יְרִיחוֹ וְאֶת מַלְכָּהּ גִּבּוֹרֵי הֶחָֽיִל


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]