Bibel - Teil 06002/31169: Josua 7, 25: Und Josua sprach: Weil du uns betrübt hast, so betrübe dich der HERR an diesem Tage. Und ganz Israel steinigte ihn und verbrannte sie mit Feuer. Und als sie sie gesteinigt...
Und Josua sprach: Weil du uns betrübt hast, so betrübe dich der HERR an diesem Tage. -a-Und ganz Israel steinigte ihn und verbrannte sie mit Feuer. Und als sie sie gesteinigt hatten, -a) 5. Mose 13, 16.17.
Dort sagte Josua zu Achan: «Wie hast du uns ins Unglück gestürzt! Dafür möge der HErr auch dich heute ins Unglück stürzen!» Hierauf steinigten ihn alle Israeliten, [und man verbrannte sie im Feuer und vollzog die Steinigung an ihnen];
Und Josua sagte: Wie du uns ins Unglück gebracht hast-a-, so wird der HERR dich heute ins Unglück bringen! Und ganz Israel steinigte ihn-b-, und sie verbrannten sie mit Feuer und bewarfen sie mit Steinen. -a) Josua 6, 18; 1. Mose 34, 30. b) 5. Mose 13, 10.11; Sprüche 1, 19; 15, 27.
Und Josua sprach: Wie du uns ins Unglück gebracht hast, so bringe dich der HERR ins Unglück an diesem Tag! Und ganz Israel steinigte ihn und verbrannte ihn mit Feuer, samt allem, was er hatte, und warf Steine auf ihn.
Und Josua sprach: Wie du uns ins Unglück gebracht hast, so bringe dich der HERR ins Unglück an diesem Tag! Und ganz Israel steinigte ihn; und man verbrannte sie mit Feuer und warf Steine auf sie.
Und Josua sprach: Weil du uns betrübt hast, so betrübe dich der Herr an diesem Tage. Und das ganze Israel steinigte ihn und verbrannte sie mit Feuer. Und da sie sie gesteinigt hatten,
Jehoschua sprach: Was hast du uns zerrüttet! zerrütte dich ER an diesem Tag! Man bewarf ihn mit Steinen, alles Jissrael, sie verbrannte man im Feuer und überhäufte sie mit Steinen.
Da sprach Jehoschua: «Wie hast du uns ins Unglück gestürzt-1-! Stürze dich der Ewige ins Unglück an diesem Tag!» Dann bewarf ihn ganz Jisraël mit Steinen, und sie verbrannten sie im Feuer und steinigten sie mit Steinen. -1) -+achartanu-.++
Vnd Josua sprach, Weil du vns betrübt hast, So betrübe dich der HERR an diesem tage, Vnd das gantze Jsrael steinigeten jn, vnd verbranten sie mit fewr. Vnd da sie sie gesteiniget hatten,
Und Josua sprach: Weil du uns betrübet hast, so betrübe dich der HERR an diesem Tage! Und das ganze Israel steinigten ihn und verbrannten sie mit Feuer. Und da sie sie gesteiniget hatten,
Dort sagte Josua: So, wie du uns ins Unglück gebracht hast, wird Jahwe heute dich ins Unglück bringen! Dann bewarf ganz Israel ihn mit Gestein. Alles, was zu ihm gehörte verbrannten sie und steinigten sie mit großen Steinen.
And Joshua said, Why did you bring trouble on us? The LORD brings trouble on you today. And all Israel stoned him with stones. They burned them with fire and stoned them with stones.
And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.