Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06018/31169: Josua 8, 15: Josua aber und ganz Israel stellten sich, als würden sie vor ihnen geschlagen, und flohen auf dem Wege zur Wüste.
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 8, 15
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6008015
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Josua aber und ganz Israel stellten sich, als würden sie vor ihnen geschlagen, und flohen auf dem Wege zur Wüste.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da ließen sich Josua und ganz Israel von ihnen schlagen und flohen in der Richtung nach der Steppe zu.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Josua und ganz Israel ließen sich nun von ihnen schlagen und flohen zur Wüste hin.
Schlachter 1952:Josua aber und ganz Israel ließen sich vor ihnen schlagen und flohen auf dem Wege zur Wüste.
Schlachter 2000 (05.2003):Josua aber und ganz Israel ließen sich vor ihnen schlagen und flohen auf dem Weg zur Wüste.
Zürcher 1931:Josua aber und ganz Israel liessen sich von ihnen schlagen und flohen auf dem Wege zur Wüste.
Luther 1912:Josua aber und ganz Israel stellten sich, als würden sie geschlagen vor ihnen, und flohen auf dem Wege zur Wüste.
Buber-Rosenzweig 1929:Jehoschua und alles Jissrael ließen sich vor ihnen her stoßen und flohn den Weg zur Wüste.
Tur-Sinai 1954:Da ließen sich Jehoschua und ganz Jisraël vor ihnen schlagen und flohen, des Wegs zur Wüste.
Luther 1545 (Original):Josua aber vnd gantzes Jsrael stelleten sich als würden sie geschlagen fur jnen, vnd flohen auff dem wege zur wüsten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Josua aber und ganz Israel stelleten sich, als würden sie geschlagen vor ihnen, und flohen auf dem Wege zur Wüste.
NeÜ 2024:Josua und die Männer Israels ließen sich von ihm schlagen und flohen in Richtung Wüste.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josua und ganz Israel ließen sich vor ihnen schlagen und flohen in Richtung Wüste(a).
-Fussnote(n): (a) o.: [auf] dem Weg der Wüste.
English Standard Version 2001:And Joshua and all Israel pretended to be beaten before them and fled in the direction of the wilderness.
King James Version 1611:And Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּנָּֽגְעוּ יְהוֹשֻׁעַ וְכָל יִשְׂרָאֵל לִפְנֵיהֶם וַיָּנֻסוּ דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּֽר


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]