Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06064/31169: Josua 9, 26: Und so tat er mit ihnen und errettete sie aus der Hand der Israeliten, daß sie sie nicht töteten.
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 9, 26
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6009026
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und so tat er mit ihnen und errettete sie aus der Hand der Israeliten, daß sie sie nicht töteten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da verfuhr er in der angegebenen Weise mit ihnen und rettete sie aus der Hand der Israeliten, so daß diese sie nicht ums Leben brachten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er machte es so mit ihnen und rettete sie aus der Hand der Söhne Israel; und sie brachten sie nicht um.
Schlachter 1952:Und er tat ihnen also und errettete sie von der Hand der Kinder Israel, daß sie dieselben nicht töteten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und er verfuhr auf diese Weise mit ihnen und errettete sie aus der Hand der Kinder Israels, dass sie sie nicht töteten.
Zürcher 1931:Und er tat ihnen so und errettete sie aus der Hand der Israeliten, dass sie sie nicht töteten.
Luther 1912:Und er tat ihnen also und errettete sie von der Kinder Israel Hand, daß sie sie nicht erwürgten.
Buber-Rosenzweig 1929:Er tat ihnen so, er rettete sie vor der Hand der Söhne Jissraels, daß die sie nicht umbrachten,
Tur-Sinai 1954:Da tat er ihnen so und rettete sie aus der Hand der Kinder Jisraëls, daß sie sie nicht erschlugen.
Luther 1545 (Original):Vnd er thet jnen also, vnd errettet sie von der kinder Jsrael hand, das sie sie nicht erwürgeten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er tat ihnen also und errettete sie von der Kinder Israel Hand, daß sie sie nicht erwürgeten.
NeÜ 2024:Josua stand zu seinem Wort und bewahrte die Gibeoniten davor, von den Männern Israels getötet zu werden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und er tat ihnen so; und er rettete sie aus der Hand der Söhne Israels und tötete sie nicht.
English Standard Version 2001:So he did this to them and delivered them out of the hand of the people of Israel, and they did not kill them.
King James Version 1611:And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not.
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַשׂ לָהֶם כֵּן וַיַּצֵּל אוֹתָם מִיַּד בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל וְלֹא הֲרָגֽוּם


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]