Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06107/31169: Josua 10, 42: und unterwarf alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel.
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 10, 42
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6010042
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und unterwarf alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und zwar brachte Josua alle diese Könige und ihr Land auf einmal in seine Gewalt, denn der HErr, der Gott Israels, stritt für Israel.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und alle diese Könige sowie ihr Land nahm Josua auf einmal. Denn der HERR, der Gott Israels, kämpfte für Israel-a-. -a) V. 14.
Schlachter 1952:Und Josua nahm alle diese Könige samt ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Josua eroberte alle diese Könige samt ihrem Land auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, kämpfte für Israel.
Zürcher 1931:Und alle diese Könige samt ihrem Lande nahm Josua auf einmal; denn der Herr, der Gott Israels, stritt für Israel.
Luther 1912:und gewann alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal a); denn der Herr, der Gott Israels, stritt für Israel. - a) Josua 10, 14.
Buber-Rosenzweig 1929:All jene Könige und ihr Land überwältigte Jehoschua auf ein Mal, denn ER, der Gott Jissraels, kriegte für Jissrael.
Tur-Sinai 1954:Und alle diese Könige und ihr Land eroberte Jehoschua mit einem Mal, denn der Ewige, der Gott Jisraëls, kämpfte für Jisraël.
Luther 1545 (Original):vnd gewan alle diese Könige mit jrem Lande, auff ein mal, Denn der HERR der Gott Jsrael streit fur Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und gewann alle diese Könige mit ihrem Lande auf einmal; denn der HERR, der Gott Israels, stritt für Israel.
NeÜ 2024:Weil Jahwe, der Gott Israels, für sein Volk kämpfte, konnte Josua in einem einzigen Feldzug alle Könige dort besiegen und ihr Land erobern.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und alle diese Könige und ihr Land nahm Josua auf einmal, denn Jahweh, der Gott Israels, kämpfte für Israel.
-Parallelstelle(n): Josua 10, 14
English Standard Version 2001:And Joshua captured all these kings and their land at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
King James Version 1611:And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel.
Westminster Leningrad Codex:וְאֵת כָּל הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה וְאֶת אַרְצָם לָכַד יְהוֹשֻׁעַ פַּעַם אֶחָת כִּי יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל נִלְחָם לְיִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:10, 40: Zusammenfassung von Josua uas südlichem Eroberungszug (vgl. 9, 1-10, 43).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]