Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06113/31169: Josua 11, 5: Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich gemeinsam am Wasser von Merom, um mit Israel zu kämpfen.
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 11, 5
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6011005
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich gemeinsam am Wasser von Merom, um mit Israel zu kämpfen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Alle diese Könige, die sich verbündet hatten, rückten ins Feld und schlugen gemeinsam ihr Lager am Wasser von Merom auf, um den Israeliten eine Schlacht zu liefern.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:All diese Könige trafen zusammen. Sie kamen und lagerten miteinander am Wasser Merom, um gegen Israel zu kämpfen-a-. -a) Josua 9, 2; 2. Samuel 10, 15.16; Psalm 48, 5.
Schlachter 1952:Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser Merom, um mit Israel zu streiten.
Schlachter 2000 (05.2003):Alle diese Könige trafen zusammen und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser Merom, um mit Israel zu kämpfen.
Zürcher 1931:Alle diese Könige taten sich zusammen und kamen und lagerten sich miteinander am Wasser von Merom, um mit Israel zu streiten.
Luther 1912:Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.
Buber-Rosenzweig 1929:All diese Könige begegneten sich, sie kamen, sie lagerten mitsammen an den Wassern von Merom, mit Jissrael zu kriegen.
Tur-Sinai 1954:Und alle diese Könige trafen sich, kamen und lagerten insgesamt an den Wassern von Merom, um mit Jisraël zu kämpfen.
Luther 1545 (Original):Alle diese Könige versamleten sich, vnd kamen vnd lagerten sich zuhauffe, an das wasser Merom, zu streiten mit Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Alle diese Könige versammelten sich und kamen und lagerten sich zuhauf an das Wasser Merom, zu streiten mit Israel.
NeÜ 2024:Ihr gemeinsames Feldlager zum Kampf gegen Israel schlugen sie am Wasser von Merom (Wahrscheinlich 13 km südwestlich von Hazor, in einer waldreichen Gegend unter dem Har-Merom (1208 Meter), dem höchsten Berg Nordgaliläas.) auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und alle diese Könige taten sich zusammen(a) und kamen und lagerten allesamt am Wasser Merom, um gegen Israel zu kämpfen.
-Fussnote(n): (a) o.: verabredeten sich
-Parallelstelle(n): Josua 9, 2; Psalm 48, 5
English Standard Version 2001:And all these kings joined their forces and came and encamped together at the waters of Merom to fight with Israel.
King James Version 1611:And when all these kings were met together, they came and pitched together at the waters of Merom, to fight against Israel.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּוָּעֲדוּ כֹּל הַמְּלָכִים הָאֵלֶּה וַיָּבֹאוּ וַיַּחֲנוּ יַחְדָּו אֶל מֵי מֵרוֹם לְהִלָּחֵם עִם יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 5: Merom. Diese Quellen entspringen ein paar Kilometer südwestlich des Hule-Sees, etwa 20 km in nördlicher Richtung des See Genezareths, der für die Nordarmeen einen Treffpunkt darstellte.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]