Bibel - Teil 06122/31169: Josua 11, 14: Und die ganze Beute dieser Städte und das Vieh teilten die Israeliten unter sich; aber alle Menschen erschlugen sie mit der Schärfe des Schwerts, bis sie vertilgt waren, und...
Und die ganze Beute dieser Städte und das Vieh teilten die Israeliten unter sich; aber alle Menschen erschlugen sie mit der Schärfe des Schwerts, bis sie vertilgt waren, und ließen nichts übrig, was Odem hatte.-a- -a) 5. Mose 20, 10-15.
Alle Beute aber aus diesen Ortschaften und das Vieh nahmen die Israeliten für sich hin, doch alle Menschen machten sie mit der Schärfe des Schwertes nieder bis zu völliger Vernichtung: sie verschonten nichts Lebendes.
Die ganze Beute dieser Städte sowie das Vieh plünderten die Söhne Israel für sich-a-. Doch alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes, bis sie sie vernichtet hatten: sie ließen nichts Lebendes-1- übrig. -1) w: kein(en) Lebensatem. a) Josua 8, 2; 2. Chronik 20, 25.
Und die Kinder Israel teilten unter sich alle Beute dieser Städte und das Vieh; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes, bis sie dieselben vertilgt hatten, und ließen nichts übrigbleiben, was Odem hatte.
Und die Söhne Israels teilten unter sich alle Beute dieser Städte und das Vieh; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes, bis sie dieselben vertilgt hatten, sodass nichts übrig blieb, was Odem hatte.
Und alle Beute dieser Städte und das Vieh nahm Israel für sich; nur die Menschen alle schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes bis zur Vernichtung; nichts Lebendes liessen sie übrig. -Josua 8, 2; 5. Mose 3, 6.7.
Und allen Raub dieser Städte und das Vieh teilten die Kinder Israel unter sich; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts, bis sie die vertilgten, und ließen nichts übrigbleiben, das Odem hatte.
Und alles Plündergut dieser Städte und das Vieh erbeuteten sich die Söhne Jissraels, jedoch alle Menschen schlugen sie mit der Schneide des Schwerts, bis sie sie ausgetilgt hatten, nicht einen Hauch von allem ließen sie zurück.
Aber alle Beute dieser Städte und das Vieh plünderten die Kinder Jisraël für sich, nur alle Menschen schlugen sie, ins Schwert hinein, bis sie sie vertilgt hatten; sie ließen nichts Atmendes übrig.
Vnd allen Raub dieser Stedte vnd das Vieh teileten die kinder Jsrael vnter sich, Aber alle Menschen schlugen sie mit der scherffe des schwerts, bis sie die vertilgeten, vnd liessen nichts vberbleiben, das den odem hatte,
Und allen Raub dieser Städte und das Vieh teileten die Kinder Israel unter sich; aber alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts, bis sie die vertilgeten, und ließen nichts überbleiben, das den Odem hatte.
Die Beute aus diesen Städten und das Vieh nahmen die Israeliten für sich, aber von den Menschen ließen sie niemand am Leben. Sie vernichteten sie völlig und erschlugen alle mit dem Schwert.
Und alle Beute dieser Städte und das Vieh plünderten die Söhne Israels für sich; doch alle Menschen schlugen sie mit der Schneide des Schwerts, bis sie sie vernichtet hatten: Sie ließen nichts übrig, was Atem hatte. -Parallelstelle(n): Josua 8, 2; übrig Josua 10, 33
And all the spoil of these cities and the livestock, the people of Israel took for their plunder. But every man they struck with the edge of the sword until they had destroyed them, and they did not leave any who breathed.
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.