Bibel - Teil 06123/31169: Josua 11, 15: Wie der HERR dem Mose, seinem Knecht, und Mose dem Josua geboten hatte, so tat Josua, daß nichts fehlte an allem, was der HERR dem Mose geboten hatte.
Wie der HErr seinem Knecht Mose geboten hatte, so hatte Mose es dem Josua zur Pflicht gemacht, und so führte Josua es auch aus: er ließ nicht das Geringste unbefolgt von allem, was der HErr dem Mose geboten hatte.
Wie der HERR seinem Knecht Mose befohlen hatte, so befahl Mose Josua, und so machte es Josua. Er unterließ nichts von allem, das der HERR dem Mose befohlen hatte-a-. -a) Josua 1, 7; 4. Mose 33, 50-52; 5. Mose 31, 3-5.
Wie der HERR seinem Knecht Mose geboten hatte, so hatte Mose dem Josua Anweisung gegeben, und genau so tat es Josua; er ließ nichts ungetan von all dem, was der HERR dem Mose geboten hatte.
Wie der Herr seinem Knecht Mose geboten hatte, so hatte Mose Josua geboten, und so tat Josua; nichts unterliess er von allem, was der Herr dem Mose geboten hatte.
Wie der Ewige seinem Knecht Mosche geboten, so gebot Mosche Jehoschua, und so tat Jehoschua: Er nahm kein Wort hinweg von allem, was der Ewige Mosche geboten hatte.
Die eroberten Gebiete: Wie Jahwe es seinem Diener Mose befohlen hatte, so trug Mose es Josua auf. Und Josua hielt sich genau an alle Weisungen, die Mose von Jahwe bekommen hatte.
Wie Jahweh Mose, seinem leibeigenen Knecht, geboten hatte: so hatte Mose Josua geboten, und so machte es Josua. Er unterließ kein Wort(a) von allem, was Jahweh Mose geboten hatte. -Fussnote(n): (a) o.: keine Sache -Parallelstelle(n): Josua 1, 7; 4. Mose 33, 50-52; 5. Mose 31, 3-8
Just as the LORD had commanded Moses his servant, so Moses commanded Joshua, and so Joshua did. He left nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.