Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06311/31169: Josua 18, 17: und zieht sich nordwärts und läuft hin nach En-Schemesch und läuft hin nach Gelilot gegenüber der Steige von Adummim und kommt hinab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 18, 17
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6018017
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und zieht sich nordwärts und läuft hin nach En-Schemesch und läuft hin nach Gelilot gegenüber der Steige von Adummim und kommt hinab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):alsdann läuft sie mit veränderter Richtung nordwärts und zwar nach En-Semes und weiter nach Geliloth-1- hin, das der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, senkt sich dann hinab zum Felsen Bohans, des Sohnes Rubens, -1) = Gilgal.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sie zog sich herum nach Norden zu, lief nach En-Schemesch-1- und lief nach Gelilot-2- hin, das dem Anstieg Adummim gegenüber(liegt). Und sie lief hinab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens, hin -1) d.h. Sonnenquelle. 2) o: zu den Bezirken hin.
Schlachter 1952:und zieht sich gegen Mitternacht und läuft gen En-Semes und weiter gen Gelilot, das der Anhöhe Adummim gegenüberliegt, und kommt herab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,
Schlachter 2000 (05.2003):dann verläuft sie Richtung Norden und geht nach En-Schemesch und weiter nach Gelilot, das der Anhöhe Adummim gegenüberliegt, und kommt herab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,
Zürcher 1931:Dann biegt sie um nach Norden und setzt sich fort bis En-Semes und weiter gegen Geliloth hin, das dem Steig von Adummim gegenüberliegt, und senkt sich zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
Luther 1912:und zieht sich mitternachtwärts und kommt hinaus gen En-Semes und kommt hinaus gen Geliloth, das gegenüber der Steige Adummim liegt, und kommt herab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens,
Buber-Rosenzweig 1929:und drehte nach Norden und lief zum Sonnenquell und lief nach den Wallkreisen hin, die gegenüber dem Rotstieg sind, und senkte sich zum Stein Bohans Sohns Rubens
Tur-Sinai 1954:Dann zog sie sich herum im Norden, lief heraus nach En-Schemesch, lief weiter nach Gelilot, das gegenüber dem Adummim-Anstieg liegt, und stieg hinab an den Stein des Bohan, des Sohnes Rëubens.
Luther 1545 (Original):Vnd zeucht sich von mitternacht werts, vnd kompt hinaus gen EnSemes, vnd kompt hinaus zu den hauffen die gegen Adumim hin auff ligen, vnd kompt erab zum stein Bohen des sons Ruben.
Luther 1545 (hochdeutsch):und zeucht sich von mitternachtwärts und kommt hinaus gen En-Semes und kommt hinaus zu den Haufen, die gegen Adumim hinauf liegen, und kommt herab zum Stein Bohen, des Sohns Rubens;
NeÜ 2024:Von dort lief sie nordwärts zur Sonnenquelle En-Schemesch und weiter zu den Bezirken, die der Adummim-Steige gegenüberliegen, bis hinab zum Stein Bohans, des Rubeniten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und zog sich herum, gegen Norden, und lief nach En-Schemesch(a); und sie lief zu den Steinkreisen(b) hin, die der Anhöhe Adummim gegenüber ‹sind›; und sie lief hinab zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens, hin,
-Fussnote(n): (a) bed.: Sonnenquelle (b) heb. geliloth; bed.: Steinkreise; zusammengerollte Kreise.
English Standard Version 2001:Then it bends in a northerly direction going on to En-shemesh, and from there goes to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim. Then it goes down to the stone of Bohan the son of Reuben,
King James Version 1611:And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which [is] over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
Westminster Leningrad Codex:וְתָאַר מִצָּפוֹן וְיָצָא עֵין שֶׁמֶשׁ וְיָצָא אֶל גְּלִילוֹת אֲשֶׁר נֹכַח מַעֲלֵה אֲדֻמִּים וְיָרַד אֶבֶן בֹּהַן בֶּן רְאוּבֵֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 11: das Los … Benjamins. Dieses Erbteil lag zwischen dem Judas und Ephraims und beinhaltete Jerusalem (V. 28).
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]