Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06333/31169: Josua 19, 11: und geht hinauf westwärts nach Marala und stößt an Dabbeschet und dann an den Bach, der gegenüber von Jokneam fließt,
Autor: Bible
Bibelstelle: Josua 19, 11
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 6019011
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:und geht hinauf westwärts nach Marala und stößt an Dabbeschet und dann an den Bach, der gegenüber von Jokneam fließt,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihre Grenze geht aber westwärts hinauf und zwar nach Marala hin, berührt Dabbeseth und stößt an den Bach, der östlich von Jokneam fließt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ihre Grenze stieg westwärts hinauf, und zwar nach Marala, und stieß an Dabbeschet und stieß an den Bach, der vor Jokneam (fließt).
Schlachter 1952:Und seine Grenze geht hinauf abendwärts bis nach Marela, berührt Dabbaset und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
Schlachter 2000 (05.2003):Und seine Grenze geht hinauf westwärts, und zwar nach Marala, berührt Dabbaset und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
Zürcher 1931:Dann steigt ihre Grenze westwärts an gegen Marala, berührt Dabbeseth und stösst an den Bach, der herwärts von Jokneam fliesst.
Luther 1912:und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
Buber-Rosenzweig 1929:dann stieg ihre Grenze westwärts, und zwar nach Marala, und stieß auf Dabaschet und stieß an den Bach, der angesichts von Joknam ist,
Tur-Sinai 1954:Dann stieg ihre Grenze hinauf meerwärts und nach Mar'ala, stieß an Dabbeschet und stieß an den Bach, der vor Jokneam ist,
Luther 1545 (Original):Vnd gehet hinauff zum Abend werts, gen Mareala, vnd stösset an Dabaseth, vnd stösset an den bach der fur Jakneam fleusst.
Luther 1545 (hochdeutsch):und gehet hinauf zu abendwärts gen Mareala und stößet an Dabaseth und stößet an den Bach, der vor Jakneam fleußt;
NeÜ 2024:Von dort aus stieg die Grenze westwärts nach Marala, stieß an Dabbeschet und folgte dem Bach, der vor Jokneam fließt.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und ihre Grenze lief hinauf meerwärts, und zwar nach Marala, und stieß an Dabbeschet und stieß an das Bachtal, das vor(a) Jokneam ist;
-Fussnote(n): (a) o.: gegenüber: o.: östlich von
-Parallelstelle(n): 1. Könige 4, 12
English Standard Version 2001:Then their boundary goes up westward and on to Mareal and touches Dabbesheth, then the brook that is east of Jokneam.
King James Version 1611:And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
Westminster Leningrad Codex:וְעָלָה גְבוּלָם לַיָּמָּה וּמַרְעֲלָה וּפָגַע בְּדַבָּשֶׁת וּפָגַע אֶל הַנַּחַל אֲשֶׁר עַל פְּנֵי יָקְנְעָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:19, 10: Sebulons. Ihr Anteil befand sich westlich des Sees von Genezareth (See von Galiläa) und reichte bis zum Mittelmeer.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]