Bibel - Teil 30748/31169: Judas 1, 1, 9: Als aber Michael, der Erzengel, mit dem Teufel stritt und mit ihm rechtete um den Leichnam des Mose, wagte er nicht, über ihn ein Verdammungsurteil zu fällen, sondern sprach:...
Als aber -a-Michael, der Erzengel, mit dem Teufel stritt und mit ihm rechtete um den Leichnam des Mose, wagte er nicht, über ihn ein Verdammungsurteil zu fällen, sondern sprach: -b-Der Herr strafe dich! -a) Daniel 12, 1. b) Sacharja 3, 2.
Dagegen hat der Erzengel Michael, als er mit dem Teufel um den Leichnam Mose's stritt und einen Wortwechsel mit ihm führte, kein lästerndes Urteil über ihn auszusprechen gewagt, sondern (nur) gesagt: «Der Herr wolle dich zur Ruhe verweisen!»-a- -a) Sacharja 3, 2.
Der Erzengel Michael dagegen, als er mit dem Teufel in Streit geriet und über den Leib Moses verhandelte, wagte kein lästerndes Urteil zu fällen, sondern sprach: «Der Herr strafe dich!»
Der Erzengel-1- Michael dagegen, als er mit dem Teufel Streit hatte und über den Leib Moses verhandelte, wagte kein lästerndes Urteil zu fällen, sondern sprach: Der Herr strafe-2- dich! -1) Bez. für einen Obersten der Engel. 2) o: schelte; vgl. Sacharja 3, 2.++
Der Erzengel Michael dagegen, als er mit dem Teufel Streit hatte und über den Leib Moses verhandelte, wagte kein lästerndes Urteil zu fällen, sondern sprach: Der Herr strafe dich!
Der Erzengel Michael aber wagte, als er mit dem Teufel über den Leichnam des Mose Streit und Wortwechsel hatte, es nicht, ein lästerndes Urteil wider ihn auszusprechen, sondern er sagte (nur): Es schelte dich der Herr!* -Daniel 12, 1; Sacharja 3, 2; 2. Petrus 2, 11.
a) Michael aber, der Erzengel, da er mit dem Teufel stritt und mit ihm redete über den Leichnam Mose’s, wagte er das Urteil der Lästerung nicht zu fällen, sondern sprach: b) Der Herr strafe dich! - a) Daniel 12, 1. b) Sacharja 3, 2.
-a-Michael aber, der Erzengel, da er mit dem Teufel stritt und mit ihm redete über den Leichnam Mose's, wagte er das Urteil der Lästerung nicht zu fällen, sondern sprach: -b-Der Herr strafe dich! -a) Daniel 12, 1. b) Sacharja 3, 2.
Michael aber der Ertzengel, da er mit dem Teufel zanckte, vnd mit jm redet vber dem leichnam Mose, thurste er das Vrteil der lesterung nicht fellen, sondern sprach, Der HERR straffe dich.
aber, der Erzengel, da er mit dem Teufel zankete und mit ihm redete über den Leichnam Mose's, durfte er das Urteil der Lästerung nicht fällen, sondern sprach: Der Herr strafe dich!
Der Engelfürst Michael hingegen gebrauchte nicht einmal dem Teufel gegenüber abschätzige Worte. Als dieser ihm den Leichnam des Mose streitig machte und es deswegen zu einem heftigen Wortwechsel kam, maßte Michael sich nicht an, abfällig über ihn zu urteilen, sondern sagte nur: »Der Herr soll dich strafen!« [Kommentar: Gemäß mehreren Kirchenvätern findet sich das in Vers 9 Geschilderte in der »Himmelfahrt des Mose«, einer jüdischen Schrift wahrscheinlich aus dem frühen 1.Jahrhundert n.Chr.]
Nun hat nicht einmal der Erzengel Michael, als er mit dem Teufel über Moses Leichnam in Streit und Wortwechsel geriet, ein lästerndes Urteil über ihn-1- auszusprechen gewagt; sondern er sagte nur: «Der Herr strafe dich!»** -1) den Teufel.
Der Erzengel Michael-a- aber, da er im Rechtsstreit mit dem Teufel einen Wortwechsel führte über den Leib des Moseh, wagte er nicht ein Urteil-b- der Lästerung vorzubringen, sondern er sprach: «Der Herr vergelte-c- dir!» -a) Daniel 10, 13; 12, 1; Offenbarung 12, 7. b) 2. Petrus 2, 11. c) Sacharja 3, 2.
Dagegen hat der Erzengel Michael, als er mit dem Teufel um den Leichnam Mose's stritt und einen Wortwechsel mit ihm führte, kein lästerndes Urteil über ihn auszusprechen gewagt, sondern (nur) gesagt: «Der Herr wolle dich zur Ruhe verweisen!»-a- -a) Sacharja 3, 2.
Michael aber, der Erzengel, als er, mit dem Teufel streitend, Wortwechsel hatte um den Leib Moses', wagte nicht ein lästerndes Urteil über (ihn) zu fällen, sondern sprach: (Der) Herr schelte dich!