Und er behielt nicht die Oberhand.(a) Und es wurde nicht mehr eine Stätte für ihn im Himmel gefunden. -Fussnote(n): (a) eigtl.: er vermochte nicht[s]. -Parallelstelle(n): Offenbarung 12, 12; gefunden Offenbarung 20, 11
Das Verb ἴσχυσεν (er hatte Kraft) ist vom Nomen ἰσχύς (Kraft, Stärke) abgleitet, das bei Thucydides, Historiae 2.97, 6 für die Kraft zu kämpfen steht: τῶν γὰρ ἐν τῇ Εὐρώπῃ ὅσαι μεταξὺ τοῦ Ἰονίου κόλπου καὶ τοῦ Εὐξείνου πόντου μεγίστη ἐγένετο χρημάτων προσόδῳ καὶ τῇ ἄλλῃ εὐδαιμονίᾳ, ἰσχύι δὲ μάχης καὶ στρατοῦ πλήθει πολὺ δευτέρα μετὰ τὴν Σκυθῶν. Denn (von den Nationen) in Europa, die zwischen dem Ionischen Golf und dem Euxinischen Meer liegen, war es bei der Einnahme von Geld und anderem Reichtum das Mächtigste, obwohl es in Kampfkraft und in der Zahl an Soldaten viel weiter hinter den Skythen war. Somit war der Drache machtlos und musste den Himmel räumen, als Michael gegen Satan kämpfte.
12, 8: ich stellte mich. Die meisten Handschriften lesen »er stand«, was sich wieder auf den Drachen bzw. Satan bezieht (vgl. 12, 9.17). Er nimmt eine Position inmitten der Nationen seiner Welt ein, die repräsentiert sind durch den Sand des Meeres. 13, 1 ein Tier. Wörtl. »ein...