Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 31115/31169: Offenbarung 20, 9: Und sie stiegen herauf auf die Ebene der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer vom Himmel und verzehrte sie.
Autor: Bible
Bibelstelle: Offenbarung 20, 9 (Offenbarung des Johannes)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 66020009
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und sie stiegen herauf auf die Ebene der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer vom Himmel und verzehrte sie.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Sie zogen dann auf die Breite-1- der Erde hinauf und umzingelten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Da fiel Feuer vom Himmel herab und verzehrte sie; -1) o: Hochebene.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umzingelten das Heerlager der Heiligen-a- und die geliebte Stadt-b-; und Feuer kam aus dem Himmel hernieder und verschlang sie-c-. -a) Daniel 7, 21. b) Psalm 87, 2; Jeremia 12, 7. c) 2. Könige 1, 10.12; Hesekiel 38, 22; 39, 6; Sacharja 12, 9; 14, 3.
Schlachter 1952: Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel herab und verzehrte sie.
Schlachter 1998: Und sie zogen herauf auf die Fläche des Landes-1- und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel herab und verzehrte sie. -1) dem Zusammenhang nach dürfte die Landfläche von Israel gemeint sein.++
Schlachter 2000 (05.2003): Und sie zogen herauf auf die Fläche des Landes und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer von Gott aus dem Himmel herab und verzehrte sie.
Zürcher 1931: Und sie zogen herauf auf die breite Fläche der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel Feuer vom Himmel und verzehrte sie. -Hesekiel 38, 22; 39, 6.
Luther 1912: Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel a) Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrte sie. - a) Hesekiel 38, 22; Hesekiel 39, 6; Sacharja 12, 9.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel -a-Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrte sie. -a) Hesekiel 38, 22; 39, 6; Sacharja 12, 9.
Luther 1545 (Original): Vnd sie traten auff die breite der Erden, vnd vmbringeten das Heerlager der Heiligen, vnd die geliebte Stad. Vnd es fiel das fewr von Gott aus dem Himel, vnd verzeret sie,
Luther 1545 (hochdeutsch): Und sie traten auf die Breite der Erde und umringeten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es fiel das Feuer von Gott aus dem Himmel und verzehrete sie.
Neue Genfer Übersetzung 2011: und überschwemmten die Erde, so weit das Auge reichte. Sie umzingelten die von Gott geliebte Stadt, das Heerlager derer, die zu seinem heiligen Volk gehören. Doch da fiel Feuer vom Himmel und vernichtete sie.
Albrecht 1912/1988: Sie zogen hinauf-1- über die Erde, so weit sie ist-a-, und umringten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt-2-. Da fiel Feuer vom Himmel und verzehrte sie-b-. -1) Johannes schaut hier die Zukunft schon als vollendet. 2) Jerusalem. Psalm 78, 68; 87, 2. a) Habakuk 1, 6. b) Hesekiel 38, 22; 39, 6; Sacharja 12, 9.
Meister: Und sie zogen herauf auf die Fläche-a- der Erde, und sie verschlossen ringsum das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt; und es kam Feuer von Gott aus dem Himmel und fraß sie. -a) Jesaja 8, 8; Hesekiel 38, 9.16.
Menge 1949 (Hexapla 1997): Sie zogen dann auf die Breite-1- der Erde hinauf und umzingelten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt. Da fiel Feuer vom Himmel herab und verzehrte sie; -1) o: Hochebene.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umzingelten das Heerlager der Heiligen und die geliebte Stadt; und Feuer kam [von Gott] hernieder aus dem Himmel und verschlang sie.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umzingelten das Heerlager der Heiligen-a- und die geliebte Stadt-b-; und Feuer kam aus dem Himmel herab und verschlang sie-c-. -a) Daniel 7, 21. b) Psalm 87, 2; Jeremia 12, 7. c) 2. Könige 1, 10.12; Hesekiel 38, 22; 39, 6; Sacharja 12, 9; 14, 3.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und sie zogen herauf auf die Breite der Erde und umzingelten das Lager der Heiligen und die geliebte Stadt. Und es kam Feuer herab aus dem Himmel von Gott und verzehrte sie.
Interlinear 1979: Und sie stiegen herauf auf die breite Fläche der Erde und kreisten ein das Lager der Heiligen und die Stadt geliebte. Und herab kam Feuer vom Himmel und verzehrte sie.
NeÜ 2024: Sie überzogen die ganze Fläche der Erde mit ihren Heeren und umringten das Lager der Heiligen und die geliebte Stadt. Doch dann wird Feuer vom Himmel fallen und sie vernichten.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]