Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 31121/31169: Offenbarung 20, 15: Und wenn jemand nicht gefunden wurde geschrieben in dem Buch des Lebens, der wurde geworfen in den feurigen Pfuhl.
Autor: Bible
Bibelstelle: Offenbarung 20, 15 (Offenbarung des Johannes)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 66020015
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und wenn jemand nicht gefunden wurde geschrieben in dem Buch des Lebens, der wurde geworfen in den feurigen Pfuhl.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): und wenn jemand nicht im Buch des Lebens verzeichnet gefunden wurde, so wurde er in den Feuersee geworfen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und wenn jemand nicht geschrieben gefunden wurde in dem Buch des Lebens-a-, so wurde er in den Feuersee geworfen-b-. -a) Offenbarung 3, 5. b) Offenbarung 19, 20; Matthäus 25, 41.
Schlachter 1952: Und wenn jemand nicht im Buche des Lebens eingeschrieben gefunden ward, wurde er in den Feuersee geworfen.
Schlachter 1998: Und wenn jemand nicht im Buch des Lebens eingeschrieben gefunden wurde, so wurde er in den Feuersee geworfen.
Schlachter 2000 (05.2003): Und wenn jemand nicht im Buch des Lebens eingeschrieben gefunden wurde, so wurde er in den Feuersee geworfen.
Zürcher 1931: Und wenn jemand nicht im Buch des Lebens aufgezeichnet gefunden wurde, so wurde er in den Feuersee geworfen.
Luther 1912: Und so jemand nicht ward gefunden geschrieben in dem Buch des Lebens, der ward geworfen a) in den feurigen Pfuhl. - a) Offenbarung 19, 20; Matthäus 25, 41.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und so jemand nicht ward gefunden geschrieben in dem Buch des Lebens, der ward geworfen -a-in den feurigen Pfuhl. -a) Offenbarung 19, 20; Matthäus 25, 41.
Luther 1545 (Original): Vnd so jemand nicht ward erfunden geschrieben in dem Buch des Lebens, Der ward geworffen in den feurigen Pful.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und so jemand nicht ward erfunden geschrieben in dem Buch des Lebens, der ward geworfen in den feurigen Pfuhl.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Und wenn jemand nicht im Buch des Lebens eingetragen war, wurde er ebenfalls in den Feuersee geworfen.
Albrecht 1912/1988: Wer nicht in dem Lebensbuch verzeichnet stand-a-, der wurde in den Feuersee geworfen-b-. -a) Daniel 12, 1. b) mit V. 11-15 vgl. Matthäus 25, 31-46.
Meister: Und wenn jemand nicht gefunden wurde in dem Buche des Lebens geschrieben, wurde er in den See des Feuers geworfen. -Offenbarung 19, 20.
Menge 1949 (Hexapla 1997): und wenn jemand nicht im Buch des Lebens verzeichnet gefunden wurde, so wurde er in den Feuersee geworfen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und wenn jemand nicht geschrieben gefunden wurde in dem Buche des Lebens, so wurde er in den Feuersee geworfen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und wenn jemand nicht -ppfp-geschrieben gefunden wurde in dem Buch des Lebens-a-, so wurde er in den Feuersee geworfen-b-. -a) Offenbarung 3, 5. b) Offenbarung 19, 20; Matthäus 25, 41.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und wenn jemand nicht im Büchlein des Lebens geschrieben gefunden wurde, wurde er in den Feuersee geworfen.
Interlinear 1979: Und wenn jemand nicht gefunden wurde im Buch des Lebens geschrieben, wurde er geworfen in den See des Feuers.
NeÜ 2024: Wenn also jemand nicht ‹mehr› im Buch des Lebens stand, (Offenbar standen alle Menschen seit Gründung der Welt erst einmal in diesem Lebensbuch. Siehe auch Offenbarung 13, 8; 17, 8 und 3, 5.) wurde er in den Feuersee geworfen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und wenn jemand nicht im Buch des Lebens geschrieben gefunden wurde, wurde er in den Feuersee geworfen.
-Parallelstelle(n): Offenbarung 14, 10; Offenbarung 19, 20; Offenbarung 20, 10.14; Offenbarung 21, 8; Jesaja 30, 33; Matthäus 13, 43; Matthäus 25, 4; Lebens Offenbarung 20, 12; Offenbarung 3, 5*
English Standard Version 2001: And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
King James Version 1611: And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
Robinson-Pierpont 2022: Καὶ εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος, ἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός.
Franz Delitzsch 11th Edition: וְכָל־אִישׁ אֲשֶׁר לֹא־נִמְצָא כָתוּב בְּסֵפֶר הַחַיִּים הֻשְׁלַךְ בַּאֲגַם הָאֵשׁ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022: Der positive Gegenpart dazu, dass jemand nicht im Buch des Lebens gefunden wurde ist in Daniel 12.2: καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ...
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]