Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 31158/31169: Offenbarung 22, 10: Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn die Zeit ist nahe! -
Autor: Bible
Bibelstelle: Offenbarung 22, 10 (Offenbarung des Johannes)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Seiten: 1
ID: 66022010
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und er spricht zu mir: -a-Versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn -b-die Zeit ist nahe! -a) Offenbarung 10, 4. b) Offenbarung 1, 3.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): DANN fuhr er fort: «Lege die Worte der Weissagung dieses Buches nicht unter Siegel!-a-; denn die Zeit (ihrer Erfüllung) ist nahe. -a) vgl. Offenbarung 10, 4.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches-a-; denn die Zeit ist nahe-b-. -a) Offenbarung 10, 4. b) Offenbarung 1, 3.
Schlachter 1952: Und er sprach zu mir: Versiegle die Worte der Weissagung dieses Buches nicht; denn die Zeit ist nahe.
Schlachter 1998: Und er sprach zu mir: Versiegle die Worte der Weissagung dieses Buches nicht; denn die Zeit-1- ist nahe! -1) gr. -+kairos-, der von Gott festgesetzte Zeitpunkt oder die rechte Zeit (vgl. Offenbarung 1, 3).++
Schlachter 2000 (05.2003): Und er sprach zu mir: Versiegle die Worte der Weissagung dieses Buches nicht; denn die Zeit ist nahe!
Zürcher 1931: Und er sagte zu mir: Versiegle die Worte der Weissagung dieses Buches nicht! denn die Zeit ist nahe. -Offenbarung 10, 4.
Luther 1912: Und er spricht zu mir: a) Versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn die b) Zeit ist nahe! - a) Offenbarung 10, 4; Daniel 8, 26; Daniel 12, 4. b) Offenbarung 1, 3.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und er spricht zu mir: -a-Versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn die -b-Zeit ist nahe! -a) Offenbarung 10, 4; Daniel 8, 26; 12, 4. b) Offenbarung 1, 3.
Luther 1545 (Original): Vnd er spricht zu mir, Versiegele nicht die wort der Weissagung in diesem Buch, denn die zeit ist nahe.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und er spricht zu mir: versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buch; denn die Zeit ist nahe.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Weiter sagte der Engel zu mir: »Versiegle dieses Buch nicht! Halte seine prophetische Botschaft nicht geheim! Denn was hier angekündigt ist, wird sich bald erfüllen.
Albrecht 1912/1988: Dann fuhr er fort: «Versiegle nicht die Worte der Weissagung in diesem Buche-1-, denn die Zeit-2- ist nahe! -1) vgl. Offenbarung 10, 4. «Versiegle sie nicht», d.h. verheimliche sie nicht, sondern mache sie bekannt. 2) ihrer Erfüllung.
Meister: UND er sagte zu mir: «Versiegle-a- nicht die Worte der Weissagung dieses Buches; denn die Zeit ist nahe-b-! -a) Daniel 8, 26; 12, 4.9; Offenbarung 10, 4. b) Offenbarung 1, 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997): DANN fuhr er fort: «Lege die Worte der Weissagung dieses Buches nicht unter Siegel!-a-; denn die Zeit (ihrer Erfüllung) ist nahe. -a) vgl. Offenbarung 10, 4.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und er spricht zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches; die Zeit-1- ist nahe. -1) mehrere lesen: denn die Zeit.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und er spricht zu mir: -kaim-Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches-a-! Denn die Zeit ist nahe-b-. -a) Offenbarung 10, 4. b) Offenbarung 1, 3.
Robinson-Pierpont (01.12.2022): Und er sagt mir: Versiegle die Worte der Weissagung dieses Büchleins nicht, denn die Zeit ist nahe!
Interlinear 1979: Und er sagt zu mir: Nicht versiegele die Worte der Weissagung dieses Buches! Denn die Zeit nahe ist.
NeÜ 2024: Dann sagte er zu mir: Versiegle dieses Buch nicht! Halte seine prophetischen Worte nicht geheim, denn die Zeit, ‹in der sie sich erfüllen›, ist nah!
Jantzen/Jettel (25.11.2022): Und er sagt zu mir: Versiegle nicht die Worte der Weissagung dieses Buches, denn die Zeit(a) ist nahe.
-Fussnote(n): (a) o.: der Zeitpunkt, die ‹bestimmte› Zeit
-Parallelstelle(n): Offenbarung 10, 4; Daniel 8, 26; Daniel 12, 4.9; nahe Offenbarung 22, 6.7.12.20; Offenbarung 1, 3; Offenbarung 3, 11; Römer 13, 12; Römer 16, 20; 1. Korinther 7, 29; Hebräer 10, 37; Jakobus 5, 8.9; 1. Petrus 4, 7; 1. Johannes 2, 18
English Standard Version 2001: And he said to me, Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
King James Version 1611: And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
Robinson-Pierpont 2022: Καὶ λέγει μοι, Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]