Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06538/31169: Richter 1, 28: Als aber Israel mächtig wurde, machte es die Kanaaniter fronpflichtig, vertrieb sie jedoch nicht.
Autor: Bible
Bibelstelle: Richter 1, 28
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 7001028
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Als aber Israel mächtig wurde, machte es die Kanaaniter fronpflichtig, vertrieb sie jedoch nicht.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Als später aber die Israeliten erstarkt waren, machten sie die Kanaanäer fronpflichtig, ohne sie jedoch völlig vertreiben zu können. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es geschah, als Israel stark geworden war, da stellte es die Kanaaniter an die Zwangsarbeit-a-, doch vertreiben konnte es sie nicht. - -a) 1. Mose 9, 26.
Schlachter 1952:Als aber Israel erstarkte, machte es die Kanaaniter fronpflichtig; aber vertreiben konnte es sie nicht.
Schlachter 2000 (05.2003):Und als Israel erstarkte, machte es die Kanaaniter fronpflichtig ; aber es vertrieb sie nicht aus ihrem Besitz.
Zürcher 1931:Als aber Israel erstarkt war, machte es die Kanaaniter fronpflichtig; vertreiben konnte es sie jedoch nicht.
Luther 1912:Da aber Israel mächtig ward, machte es die Kanaaniter zinsbar und vertrieb sie nicht.
Buber-Rosenzweig 1929:Es geschah, als Jissrael erstarkte: es setzte den Kanaaniter in Fronpflicht, aber enterbt, enterbt haben sie ihn nicht.
Tur-Sinai 1954:Es war aber, als Jisraël erstarkte, da machte es den Kenaanäer fronpflichtig, doch vertreiben konnte es ihn nicht.
Luther 1545 (Original):Da aber Jsrael mechtig ward, macht er die Cananiter zinsbar, vnd vertreib sie nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da aber Israel mächtig ward, machte er die Kanaaniter zinsbar und vertrieb sie nicht.
NeÜ 2024:Als die Israeliten dann stärker wurden, verpflichteten sie sie zu Zwangsarbeiten, vertrieben sie aber nicht.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und es geschah, als Israel stark geworden war, da machte es die Kanaaniter fronpflichtig, doch ‹aus ihrem Besitz› drängen konnten sie sie nicht.
-Parallelstelle(n): Josua 17, 12.13
English Standard Version 2001:When Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not drive them out completely.
King James Version 1611:And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיְהִי כִּֽי חָזַק יִשְׂרָאֵל וַיָּשֶׂם אֶת הַֽכְּנַעֲנִי לָמַס וְהוֹרֵישׁ לֹא הוֹרִישֽׁוֹ


Die Datei wird geladen... Dieser Vorgang kann bis zu 10 Minuten dauern! Je nach Einstellung des Players kann es sein, dass Sie innerhalb dieser Zeit noch nichts hören. Das Abspielen startet anschliessend automatisch. Falls Sie nach 10 Minuten immer noch nichts hören, lesen Sie bitte den Hinweis unter 'Hilfe! Der Download klappt nicht!?!...'.
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]