Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06555/31169: Richter 2, 9: Und sie begruben ihn im Gebiet seines Erbteils in Timnat-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
Autor: Bible
Bibelstelle: Richter 2, 9
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 7002009
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Und sie begruben ihn im Gebiet seines Erbteils in Timnat-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und man begrub ihn im Bereich seines Erbbesitzes zu Thimnath-Heres im Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaas-a-. -a) vgl. Josua 24, 29.30.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und sie begruben ihn im Gebiet seines Erbteils, in Timnat-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berg Gaasch-a-. -a) Richter 1, 1; Josua 24, 29.30.
Schlachter 1952:begruben sie ihn im Gebiet seines Erbteils, zu Timnat-Heres, auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaasch.
Schlachter 2000 (05.2003):da begruben sie ihn im Gebiet seines Erbteils, in Timnat-Heres, auf dem Bergland Ephraim, nördlich vom Berg Gaasch.
Zürcher 1931:Und man begrub ihn im Gebiete seines Erbbesitzes, zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, nördlich vom Berge Gaas.
Luther 1912:begruben sie ihn in den Grenzen seines Erbteils zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, mitternachtwärts vom Berge Gaas. - Josua 24, 29.30.
Buber-Rosenzweig 1929:- man begrub ihn in der Gemarkung seines Eigentums, in Timnat Chares im Gebirge Efrajim, nördlich vom Berge Gaasch -
Tur-Sinai 1954:Und sie begruben ihn im Gebiet seines Besitztums, in Timnat-Heres auf dem Gebirge Efraim, nördlich vom Berg Gaasch.
Luther 1545 (Original):begruben sie jn in den grentzen seins erbteils zu Thimnath Heres, auff dem gebirge Ephraim von mitternacht werts am berge Gaas.
Luther 1545 (hochdeutsch):begruben sie ihn in den Grenzen seines Erbteils zu Thimnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, von mitternachtwärts am Berge Gaas.
NeÜ 2024:Sie bestatteten ihn auf seinem Erbbesitz in Timnat-Heres, (Andre Form für Timnat-Serach, 29 km nordwestlich von Jerusalem.) im Gebirge Efraïm, (Zentrale Bergkette des Westjordanlandes, damals dicht bewaldet.) nördlich vom Berg Gaasch. (Der Berg und die gleichnamige Stadt liegen etwa 30 km südwestlich von Sichem.)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und man hatte ihn begraben innerhalb der Grenze seines Erbteils in Timnat-Heres(a) auf dem Bergland Ephraim, nördlich vom Berg Gaasch.
-Fussnote(n): (a) bed.: Sonnenfeld; Anteil an der Sonne; n. Josua 24, 30: Timnat-Serach (bed.: Überzähliger Anteil)
-Parallelstelle(n): Josua 24, 30
English Standard Version 2001:And they buried him within the boundaries of his inheritance in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash.
King James Version 1611:And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּקְבְּרוּ אוֹתוֹ בִּגְבוּל נַחֲלָתוֹ בְּתִמְנַת חֶרֶס בְּהַר אֶפְרָיִם מִצְּפוֹן לְהַר גָּֽעַשׁ
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]