Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 06671/31169: Richter 6, 16: Der HERR aber sprach zu ihm: Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen Mann. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Richter 6, 16
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 7006016
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:Der HERR aber sprach zu ihm: -a-Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen Mann. -a) 2. Mose 3, 12.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete ihm der HErr: «Ich werde ja mit dir sein, und du sollst die Midianiter schlagen wie einen einzelnen Mann.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da sprach der HERR zu ihm: Ich werde mit dir sein-a-, und du wirst Midian schlagen wie --einen- einzelnen Mann-b-. -a) Richter 2, 18; 2. Mose 3, 12; 5. Mose 20, 1; Ruth 2, 4; Lukas 1, 28. b) Josua 10, 8; Jesaja 41, 10-16.
Schlachter 1952:Der HERR aber sprach zu ihm: Weil Ich mit dir sein will, wirst du die Midianiter schlagen wie einen einzigen Mann!
Schlachter 2000 (05.2003):Der HERR aber sprach zu ihm: Weil ich mit dir sein will, wirst du die Midianiter schlagen wie einen einzigen Mann!
Zürcher 1931:Da sprach der Herr zu ihm: Wenn ich mit dir bin, wirst du die Midianiter schlagen wie einen Mann.
Luther 1912:Der Herr aber sprach zu ihm: a) Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen einzelnen Mann. - a) 2. Mose 3, 12.
Buber-Rosenzweig 1929:ER sprach zu ihm: Wohl, doch ich werde dasein bei dir, - wie einen einzelnen Mann wirst du Midjan schlagen.
Tur-Sinai 1954:Da sprach der Ewige zu ihm: «Weil ich mit dir sein werde! So wirst du Midjan schlagen wie einen Mann.»
Luther 1545 (Original):Der HERR aber sprach zu jm, Ich wil mit dir sein, das du die Midianiter schlagen solt, wie einen einzelen Man.
Luther 1545 (hochdeutsch):Der HERR aber sprach zu ihm: Ich will mit dir sein, daß du die Midianiter schlagen sollst wie einen einzelnen Mann.
NeÜ 2024:Ich werde mit dir sein, sagte Jahwe, und du wirst die Midianiter schlagen wie einen einzelnen Mann.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh sagte zu ihm: Ich werde ja mit dir sein! Und du wirst Midian schlagen wie einen einzigen Mann.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 3, 12; Josua 10, 8; Jesaja 41, 10-16
English Standard Version 2001:And the LORD said to him, But I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.
King James Version 1611:And the LORD said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה כִּי אֶהְיֶה עִמָּךְ וְהִכִּיתָ אֶת מִדְיָן כְּאִישׁ אֶחָֽד
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]