Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 07005/31169: Richter 18, 11: Da zogen von dort aus dem Geschlecht Dan, aus Zora und Eschtaol, sechshundert Mann, gerüstet mit ihren Waffen zum Kampf, -
Autor: Bible
Bibelstelle: Richter 18, 11
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Seiten: 1
ID: 7018011
Verfügbare Version(en): 
link: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) Diese Version abrufen!
Schlüsselworte:
Luther 1984:-a-Da zogen von dort aus dem Geschlecht Dan, aus Zora und Eschtaol, sechshundert Mann, gerüstet mit ihren Waffen zum Kampf, -a) V. 11-12: Richter 13, 2.25.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA brachen sechshundert wohlbewaffnete Männer von dort aus dem Stamme der Daniten, aus Zora und Esthaol, auf;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da brachen sechshundert Mann von dort auf, von der Sippe der Daniter, aus Zora und aus Eschtaol, umgürtet mit Waffen.
Schlachter 1952:Da brachen von dort, aus dem Geschlechte Dans, von Zorea und Estaol, sechshundert Mann auf, mit ihren Waffen zum Streit gerüstet.
Schlachter 2000 (05.2003):Da brachen von dort, aus dem Geschlecht Dans, von Zorea und Estaol, 600 Mann auf, mit ihren Waffen zum Kampf gerüstet.
Zürcher 1931:Da brachen sie von dort auf, von Zorea und Esthaol, sechshundert waffengerüstete Männer aus dem Geschlechte der Daniten.
Luther 1912:Da zogen von da aus den Geschlechtern Daniel von Zora und Esthaol sechshundert Mann, gerüstet mit ihren Waffen zum Streit,
Buber-Rosenzweig 1929:Sie brachen auf von dort, von der Dansippe, von Zora und von Eschtaol, sechshundert Mann, mit Kriegsgeräten umgürtet,
Tur-Sinai 1954:Da brachen von dort auf aus dem Geschlecht der Daniten von Zor'a und Eschtaol sechshundert Mann, gegürtet mit Kriegsgerät.
Luther 1545 (Original):Da zogen von dannen aus den geschlechten Daniel von Zarea vnd Esthaol, sechs hundert Man gerüst mit jren waffen zum streit,
Luther 1545 (hochdeutsch):Da zogen von dannen aus den Geschlechtern Dan, von Zarea und Esthaol, sechshundert Mann gerüstet mit ihren Waffen zum Streit.
NeÜ 2024:Ein Stamm raubt ein Heiligtum: Mit 600 bewaffneten Männern brachen die Daniten von Zora und Eschtaol auf.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und sie brachen auf von dort, aus der Sippe der Daniter, aus Zora und aus Eschtaol, sechshundert Mann, umgürtet mit Kriegsgeräten.
English Standard Version 2001:So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol,
King James Version 1611:And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.
Westminster Leningrad Codex:וַיִּסְעוּ מִשָּׁם מִמִּשְׁפַּחַת הַדָּנִי מִצָּרְעָה וּמֵאֶשְׁתָּאֹל שֵֽׁשׁ מֵאוֹת אִישׁ חָגוּר כְּלֵי מִלְחָמָֽה
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]